一
台灣建州運動於7/30/
//
//
二
福山的近著是“Political Order and Political Decay”( 政治秩序與政治衰落),它的同一系列的著作是2011在年出版的
建州運動不準備建議鄉親們來閱讀這兩本很有看頭的書,我們認為,
“Francis Fukuyama’s ‘Political Order and Political Decay’”
By SHERI BERMAN
The New York Times (Book Review)
SEPT. 14, 2014
In 1989, Francis Fukuyama published an essay in The National Interest entitled “The End of History?” that thrust him into the center of public debate. [在1989年,福山在「國家利益雜誌」上發表了一篇以「歷史的
Fukuyama began the first volume, “The Origins of Political Order,” which appeared in 2011, by stating that the challenge for contemporary developing countries was how to “get to Denmark” — that is, how to build prosperous, well-governed, liberal democracies. (福山在「政治秩序的起源」一書中說,現代發展中的國家的挑戰是
Fukuyama showed how throughout human history these three factors had often emerged independently or in various combinations. China, for example, developed a state long before any existed in Europe, yet did not acquire either the rule of law or political accountability. India and much of the Muslim world, by contrast, developed something like the rule of law early on, but not strong states (or, in much of the Muslim world, political accountability). It was only in parts of Europe in the late 18th century, Fukuyama noted, that all three aspects started to come together simultaneously.[印度、中國以及大部分的穆斯林
“Political Order and Political Decay” picks up the story at this point, taking the reader on a whirlwind tour of modern development from the French Revolution to the present. Fukuyama is nothing if not ambitious. He wants to do more than just describe what liberal democracy is; he wants to discover how and why it develops (or does not). So in this volume, as in the previous one, he covers a vast amount of ground, summarizing an extraordinary amount of research and putting forward a welter of arguments on an astonishing range of topics. Inevitably, some of these arguments are more convincing than others. And few hard generalizations or magic formulas emerge, since Fukuyama is too knowledgeable to force history into a Procrustean bed.
Thus he suggests that military competition can push states to modernize, citing ancient China and, more recently, Japan and Prussia. But he also notes many cases where military competition had no positive effect on state building (19th-century Latin America) and many where it had a negative effect (Papua New Guinea, as well as other parts of Melanesia). And he suggests that the sequencing of political development is important, arguing that “those countries in which democracy preceded modern state building have had much greater problems achieving high-quality governance than those that inherited modern states from absolutist times.” But the cases he gives as examples do not necessarily fit the argument well (since Prussia’s state eventually had trouble deferring to civilian authorities and the early weakness of the Italian state was probably caused more by a lack of democracy than a surfeit of it). In addition, he surely understands that authoritarianism is even more likely to generate state weakness than democracy since without free media, an active civil society and regular elections, authoritarianism has more opportunities to make use of corruption, clientelism and predation than democracies do.
Perhaps Fukuyama’s most interesting section is his discussion of the United States, which is used to illustrate the interaction of democracy and state building. Up through the 19th century, he notes, the United States had a weak, corrupt and patrimonial state. From the end of the 19th to the middle of the 20th century, however, the American state was transformed into a strong and effective independent actor, first by the Progressives and then by the New Deal. This change was driven by “a social revolution brought about by industrialization, which mobilized a host of new political actors with no interest in the old clientelist system.” The American example shows that democracies can indeed build strong states, but that doing so, Fukuyama argues, requires a lot of effort over a long time by powerful players not tied to the older order.[美國是一個很好的例子,用來說明民主政治與國家建
Yet if the United States illustrates how democratic states can develop, it also illustrates how they can decline. [然而,美國雖然能說明民主政體如何發展,它也能被用來說明這種
Over the past few decades, American political development has gone into reverse, Fukuyama says, as its state has become weaker, less efficient and more corrupt. One cause is growing economic inequality and concentration of wealth, which has allowed elites to purchase immense political power and manipulate the system to further their own interests. Another cause is the permeability of American political institutions to interest groups, allowing an array of factions that “are collectively unrepresentative of the public as a whole” to exercise disproportionate influence on government. The result is a vicious cycle in which the American state deals poorly with major challenges, which reinforces the public’s distrust of the state, which leads to the state’s being starved of resources and authority, which leads to even poorer performance.[福山說,在過去數十年中,美國的政治
Where this cycle leads even the vastly knowledgeable Fukuyama can’t predict, but suffice to say it is nowhere good. And he fears that America’s problems may increasingly come to characterize other liberal democracies as well, including those of Europe, where “the growth of the European Union and the shift of policy making away from national capitals to Brussels” has made “the European system as a whole . . . resemble that of the United States to an increasing degree.”
Fukuyama’s readers are thus left with a depressing paradox. Liberal democracy remains the best system for dealing with the challenges of modernity, and there is little reason to believe that Chinese, Russian or Islamist alternatives can provide the diverse range of economic, social and political goods that all humans crave. But unless liberal democracies can somehow manage to reform themselves and combat institutional decay, history will end not with a bang but with a resounding whimper. [福山的讀者們被留在一個令人沮喪的反論中: 自由民主政治仍然是一種有能力處理現代的挑戰的最佳體制,我們同
三
台灣與台美鄉親讀完上一節後,可能會心頭沉重,但我們無需驚恐,
事實上,美國與西歐民主國家仍是受苦受難的世人的希望,大量的被
台灣建州運動發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)
沒有留言:
張貼留言