關於
The Formosa Statehood Movement was founded by David C. Chou in 1994. It advocates Taiwan become a territory of the United States, leading to statehood.
簡介
[台灣建州運動]在1994年被周威霖與他的同志們在台灣建立, 這個運動主張[台灣人民在美國政府所認為的適當時機, 透過自決與公投, 加入美國], 第一個階段先讓台灣成為美國的領地, 第二階段再經一次公投成為美國一州.

[台灣成為美國的領地]是台灣前途解決的[中程解決方案], 在台灣成為美國領地之後, 經過一段時間, 台灣領地人民再來進行第二次的公投, 那時公投的選項當然可以包括[台灣成為美國一州].[台灣獨立建國].[台灣繼續做為美國的領地]及其它的方案.

[台灣建州運動]現階段極力主張與強力推動[台灣成為美國的領地], 這應該是 [反國民黨統治當局及中國聯手偷竊台灣主權] 的所有台灣住民目前最好的選擇.

在[舊金山和約]中被日本拋棄的台灣主權至今仍在美國政府的政治監護之中, [台灣建州運動]決心與台灣住民. 台美人.美國政府及美國人民一起捍衛台灣主權, 並呼籲台灣住民將台灣主權正式交給美利堅合眾國, 以維護並促進台灣人民與美國的共同利益.

2015年5月23日 星期六

Alger Lim的呼籲: 台灣人各黨派凝聚共識.分進合擊.殊途同歸 (第三篇)----(下)

           Alger Lim的呼籲: 台灣人各黨派凝聚共識.分進合擊.殊途同歸 (第三篇)---(下)
第五部分

接下來我們看小布希第二個任期的國務院東亞事務副助卿Thomas J. Christensen怎麼說:

"A Strong and Moderate Taiwan"

Thomas J. Christensen, Deputy Assistant Secretary for East Asian and Pacific Affairs
Speech to U.S.-Taiwan Business Council
Defense Industry Conference, Annapolis, Maryland
September 11, 2007

My remarks represent the agreed views of the United States Government. I invite you to consider my comments in that light.

This conference is timely. In the year ahead, we will again celebrate Taiwan's democracy, and we will also closely follow how Taiwan's leaders navigate the often difficult circumstances in relations across the Taiwan Strait. Their actions will be a major factor in determining whether the interests of their people are protected; whether Taiwan will continue to flourish in an environment of peace and security; or whether all that Taiwan has achieved might be put at risk by cross-Strait tensions or, worse still, conflict.

For reasons that I will elaborate in a moment, the United States has an abiding interest in a stable and peaceful relationship across the Taiwan Strait in which Taiwan thrives. Anything that makes Taiwan stronger and safer is good for the United States, and, for obvious reasons, is also good for the people of Taiwan. Anything that places such peace and stability at risk runs directly against the interests of the United States. For these reasons, we look to Taiwan to adopt strategies toward cross-Strait relations that combine strength - both military and economic - with moderation. When we see policies that diverge from these goals, we owe it to ourselves and to the Taiwan people to speak out.

Origins of U.S. Interest

I would first like to address two fundamental questions: why does the United States care about Taiwan's security, and what is the basis for our expression of views on this important subject? The answers to the first are straight-forward. As a Pacific power with global interests and obligations, the United States has a natural interest in peace throughout Asia. Because the Taiwan Strait is a potential flashpoint for conflict, the area demands our constant attention. Meanwhile, through our decades of close friendship with the people of Taiwan, we have acquired deep admiration for their achievements under difficult circumstances and a special concern for their democracy, freedom from coercion, and prosperity. A successful Taiwan is a beacon for East Asia and beyond. Finally, U.S. support for Taiwan is enshrined in U.S. domestic law in the Taiwan Relations Act. In short, strategic, moral, and legal requirements compel a continuous U.S. interest in Taiwan and its security.

The same arguments, in turn, give us a legitimate voice on issues touching on Taiwan security. Naturally, judgments about how to defend Taiwan rest ultimately with the people of Taiwan, as articulated through their democratic institutions. We respect that prerogative. At the same time, to defend our own interests, satisfy our legal obligations, and, indeed, support people whom we regard as old friends, we believe we are right to express our views, including our real concerns, regarding Taiwan's security policies. Because Taiwan is a democracy, the Taiwan people will decide for themselves how to respond to the views expressed by their friends in the United States.

With that, I would like to speak today about Taiwan's security in the broadest sense and about the factors that are critical to sustaining it. Everything I say here is based on a recognition of the growing PRC military threat to Taiwan posed by the fast-paced military build-up opposite Taiwan and by Beijing's refusal to rule out the use of force against Taiwan. The United States has demonstrated its rejection of any coercion of Taiwan through both its defensive arms sales to Taipei and maintenance of our unilateral capability to respond to such coercion, if our President were so to choose. Actions speak louder than words, and no one on either side of the Strait has an excuse for being ignorant of U.S. expectations and determination to protect our own interests. At the same time, our resolute defense of these interests has benefited the region for decades, providing the indispensable conditions for stability in the Strait, a dramatic increase in prosperity on both sides, rich and growing cross-Strait connections, and a democratic transformation on Taiwan that is an inspiration to the world.

The Need for Taiwan's Strength and Moderation

As I stated at the outset, the United States believes that a strong and moderate Taiwan is essential to the immediate and long-term security needs of the people of Taiwan. Anything less than strength and moderation leaves Taiwan vulnerable, endangers regional peace, and potentially threatens U.S. interests. Let me address these two fundamental elements in turn.

A Strong Taiwan

Alger Lim的呼籲: 台灣人各黨派凝聚共識.分進合擊.殊途同歸 (第三篇)---(中)

        Alger Lim的呼籲: 台灣人各黨派凝聚共識.分進合擊.殊途同歸 (第三篇)---(中)
第三部分

我們在8/16/2013張貼了[答覆Brian Qo老大哥: 續談長山四男博士]一文, 指出現在由幾位台美人(個位數)以及一些台灣人鄉親在洛杉磯組建了一個基金會, 但他們卻以[政府]的名義在進行活動, 他們希望透過一位可敬的長老在華府替他們活動, 以與美國政府建立關係, 也就是政府與政府之間的關係, 我們已經說過, 這項努力是絕對不可能成功的, 理由不是那位可敬的老先生沒有能力, 而是那個以[政府]自稱的基金會沒有代表性(對美國政府而言, 經過民選產生的[在台灣的統治當局]才有代表性), 還有一個原因, 美國政府不會在東亞的局勢沒有重大的改變之前, 透過與沒有代表性的[政府]進行所謂[政府與政府]之間的接觸而來自尋煩惱或自找麻煩.

我們今天還要告訴鄉親們, 我們在本文中所指的那位可敬的老先生曾被台美某一知名媒體的負責人稱為[白宮首席顧問], 我們今天要引用一些資料來告訴大家, 這位老先生在華府擔任某項職務時, 也正是台灣本土政權的[台灣正常化議程]被打壓的最殘酷的期間, 換句話說, [希望促成台灣國的實現]的老先生在他能夠[上達天聽].[與小布希總統有面對面溝通的機會]以及[與國務卿萊斯十分麻吉]的期間, 他對[台灣正常化議程]以及[台灣國的建立]也無能為力, 不但無能為力, [台灣正常化的議程]還在他能[上達天聽]的期間完全被打趴, 還搞得許多台灣人對美國政府十分不滿, 甚至怨恨.

我無意澆台灣與美國獨派朋友們的冷水, 也無意傷害這些朋友們的感情, 但是我必須很忠實地把9/11恐怖攻擊之後小布希執政時期對[台灣獨立建國的議程]是如何地不友善與打壓的真相說出來, 我不是用我自己的話說, 我是借用小布希時代的美國政府官員的發言或者他們所寫的書所表達的觀點來說, 這樣會比較有說服力.

首先我們來看一看小布希第一個任期的國務院東亞事務助卿James A. Kelly的談話:

"Overview of U.S. Policy Toward Taiwan" , James A. Kelly, Assistant Secretary of State for East Asian and Pacific Affairs, Testimony at a hearing on Taiwan, House International Relations Committee, Washington, DC, April 21, 2004

Core Principles

It is useful to reiterate the core principles of our policy:

* The United States remains committed to a our China policy based on the three Joint Communiqués and the Taiwan Relations Act;

* The U.S. does not support independence for Taiwan or unilateral moves that would change the status quo as we define it;

* For Beijing, this means no use of force or threat to use force against Taiwan. For Taipei, it means exercising prudence in managing all aspects of cross-Strait relations. For both sides, it means no statements or actions that would unilaterally alter Taiwan s status;

* The U.S. will continue the sale of appropriate defensive military equipment to Taiwan in accordance with the Taiwan Relations Act; and

* Viewing any use of force against Taiwan with grave concern, we will maintain the capacity of the United States to resist any resort to force or other forms of coercion against Taiwan.

Our foremost concern is maintaining peace and stability in order to advance U.S. interests, spare the region the dangers of war, safeguard Taiwan's democracy, and promote China s constructive integration into the global community as well as the spread of personal freedom in China. Because the possibility for the United States to become involved in a cross-Strait conflict is very real, the President knows that American lives are potentially at risk.
Our one-China policy reflects our abiding commitment to preserve peace in the Taiwan Strait so long as there are irreconcilable differences.

Status Quo Message Aimed at Both Sides

The President's message on December 9 of last year during P.R.C. Premier Wen Jiabao s visit reiterated the U.S. Government s opposition to any unilateral moves by either China or Taiwan to change the status quo. This message was directed to both sides.

The President and the senior leadership of this administration consistently make clear to Chinese leaders that the United States will fulfill its obligations to help Taiwan defend itself, as mandated in the Taiwan Relations Act. At the same time we have very real concerns that our efforts at deterring Chinese coercion might fail if Beijing ever becomes convinced Taiwan is embarked on a course toward independence and permanent separation from China,
and concludes that Taiwan must be stopped in these efforts.
We applaud the success of democracy in Taiwan and the dedication of Taiwan's people to the rule of law. This position is consistent with the deeply held values of the American people. Taiwan is a most complex and, in some ways, inconsistent polity. Its economic participation in the mainland Chinese economy is at an unprecedented level, yet it is now undeniable that Taiwan identity has emerged as a political and social issue on the island that figures in election campaigns. However, reliable polling also consistently demonstrates that a clear majority of Taiwan residents prefer the continuation of the status quo to either independence or reunification. The U.S. strongly supports Taiwan's democracy, including the right of its people to elect their leaders and make the full range of decisions about their security, economy, foreign relations, and other issues. But we do not support Taiwan independence. A unilateral move toward independence will avail Taiwan of nothing it does not already enjoy in terms of democratic freedom, autonomy, prosperity, and security. Realistically, such moves carry the potential for a response from the P.R.C. a dangerous, objectionable, and foolish response -- that could destroy much of what Taiwan has built and crush its hopes for the future. It would damage China, too. We,
in the United States, see these risks clearly and trust they are well
understood by President Chen Shui-bian and others in Taiwan.

While strongly opposing the use of force by the P.R.C., we must also acknowledge with a sober mind what the P.R.C. leaders have repeatedly conveyed about China's capabilities and intentions. The P.R.C. refuses to renounce the use of force regarding Taiwan despite our consistent representations stating they should do so. P.R.C. leaders state in explicit terms that China considers
Taiwan's future a vital national interest and that the P.R.C. would take military action in the event Taiwan declares independence. While we strongly disagree with the P.R.C.'s approach, and see military coercion as counter-productive to China's stated intent to seek a peaceful outcome, it would be irresponsible of us and of Taiwan's leaders to treat these statements as empty threats.

What is more, P.R.C. military modernization and the increasing threat to Taiwan indicate to us that Beijing is preparing itself to react in just such a possibility. We encourage the people of Taiwan to regard this threat equally seriously. We look to President Chen to exercise the kind of responsible, democratic, and restrained leadership that will be necessary to ensure a
peaceful and prosperous future for Taiwan.

There are uncomfortable realities, yet they are facts with which we must grapple. As Taiwan proceeds with efforts to deepen democracy, we will speak clearly and bluntly if we feel as though those efforts carry the potential to adversely impact U.S. security interests or have the potential to undermine Taiwan's own security. There are limitations with respect to what the United
States will support as Taiwan considers possible changes to its constitution. We are uncertain about the means being discussed for changing the constitution. We do no one any favors if we are unclear in our expectations or obfuscate where those limitations are. The President's policy regarding our opposition to
unilateral changes to the status quo will be reinforced in this dialogue with Taiwan about its political evolution.

Taiwan is a success story for democracy in Asia and around the world. We feel strongly that others can benefit from knowing more about Taiwan's achievements. We will explore with our friends in Taiwan how they may be able to promote their story to a global audience, and how we can help to make Taiwan's
instructive example available to all countries that are attempting to institute democratic reforms. We can only do this, Taiwan can only do this if it avoids unilateral steps that risk destroying all that it has accomplished.

The United States and Cross-Strait Differences

Our position continues to be embodied in the so-called "six assurances" offered to Taiwan by President Reagan. We will neither seek to mediate between the P.R.C. and Taiwan, nor will we exert pressure on Taiwan to come to the bargaining table. Of course, the United States is also committed to make available defensive arms and defensive services to Taiwan in order to help Taiwan meet its self-defense needs. We believe a secure and self-confident Taiwan is a Taiwan that is more capable of engaging in political interaction and dialogue with the P.R.C., and we expect Taiwan will not interpret our support as a blank check to resist such dialogue.

In the final analysis, the Taiwan issue is for people on both sides of the Strait to resolve. This is the only way a peaceful and durable solution can be found and it is a vital element in guaranteeing long-term peace and stability in East Asia. Taiwan faces many challenges in the years ahead, and recurring
crises with Beijing can only interfere with the central tasks of promoting democracy, ensuring economic growth, advancing the popular welfare, and enabling Taiwan's security. Beijing likewise faces daunting challenges in overcoming poverty and backwardness, establishing the rule of law, and beginning a process of political reform and opening up. China would gain
nothing from a conflict. It would undermine a historic transformation through which China has become a respected member of the international community. War in the Strait would be a disaster for both sides and set them back decades, and
undermine everything they and others in the region have worked so hard to achieve. We continue to urge Beijing and Taipei to pursue dialogue as soon as possible through any available channels, without preconditions.

第四部分

現在我來提醒鄉親們, Kelly助卿非常坦誠地說: "Because the possibility for the United States to become involved in a cross-Strait conflict is very real, the President knows that American lives are potentially at risk." 換句話說, 美國知道如果台灣的獨派追求台灣獨立建國就會導致台海衝突的可能性(請獨派的朋友注意, 這不是建州派說的, 這是小布希政府說的), 而且美國因此被捲入一場衝突的可能性會變得十分的真實, 美國總統因而了解美國子弟的生命可能會冒著風險.

Kelly助卿又說: "There are uncomfortable realities, yet they are facts with which we must grapple. As Taiwan proceeds with efforts to deepen democracy, we will speak clearly and bluntly if we feel as though those efforts carry the potential to adversely impact U.S. security interests or have the potential to undermine
Taiwan's own security." 這段話是在告訴我們台灣人以及台灣本土政權, 在我們進行民主深化時, 我們不免要朝台灣獨立建國或者台灣法理獨立的方向前進, 這時就會帶著絕對影響美國的安全利益或者對台灣的自身的安全會有潛在的危害的可能性, 換句話說, 在台灣本土政權執政時, 美國政府會[嚴加看管], 這就是在本文所指的那位老先生即使能夠[上達天聽], 他也無法對小布希政府在台海政策上產生任何影響力的原因.
(待續)

台灣建州運動發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)

Alger Lim的呼籲: 台灣人各黨派凝聚共識.分進合擊.殊途同歸 (第三篇)---(上)

             Alger Lim的呼籲: 台灣人各黨派凝聚共識.分進合擊.殊途同歸 (第三篇)---(上)
第一部份

[在台灣的人民]根據台灣的法律所設立的[法人](包括政黨)以及這些[法人]根據美國哥倫比亞特區或任何一州的法律所設立的[法人](包括基金會.辦事處.代表處)能否與[美國人民](在本文指美國政府)進行接觸?

答案是可以, 只要這些法人或機構的運作符合美國法律以及有關各州或哥倫比亞特區法律的規定. 我們現在把[台灣關係法]中有關的條文張貼出來, 讓大家參考:

To help maintain peace, security, and stability in the Western Pacific and to promote the foreign policy of the United States by authorizing the continuation of commercial, cultural, and other relations between the people of the United States and the people on Taiwan, and for other purposes.

Section. 15. For purposes of this Act--- the term "Taiwan" includes, as the context may require, the islands of Taiwan and the Pescadores, the people on those islands, corporations and other entities and associations created or organized under the laws applied on those islands, and the governing authorities on Taiwan recognized by the United States as the Republic of China prior to January 1, 1979, and any successor governing authorities (including political subdivisions, agencies, and instrumentalities thereof).

最近幾年來, 只要國民黨在野或者民進黨在野, 他們都會到華府去設立辦事處或代表處, 與美國政府進行接觸, 這種接觸是以[台灣關係法]所許可的[非官方接觸]的方式來進行, 我們也看到最近幾年, 在台灣或在美國有少數幾個台灣人或台美人自組的所謂[政府]在華府進行[活動], 他們在哥倫比亞特區設立[基金會], 他們當然可以[基金會]的名義與美國政府進行[非官方的接觸], 不過他們對台灣人與台美人進行欺騙, 宣稱他們是以[政府]的名義來與美國政府進行[政府與政府之間的官方接觸], 不但如此, 他們還十分誇張地欺騙台灣人與台美人, 說他們的[政府]得到美國政府的[接受]與[承認].

第二部份

台灣建州運動主張[台灣加入美國, 先成為美國的領地, 最終成為美國一州], 但是, 我們一再聲明, 大家也都知道, 我們從來都不反對[台灣獨立建國].

我們之所以在現階段主張[台灣先成為美國的領地], 是出於很多的考慮, 我們今天就只講兩個, 一個是基於美國歷史發展與領土擴張的實踐, 一個是基於對台灣與美國獨派的尊重, 但不管如何, 都基於國際政治.美國政治以及台灣政治的現實考量.

所謂[基於美國的歷史發展與領土擴張實踐], 指的是在美國絕大多數的州被美國國會核准取得州的地位之前, 都經過[領地的階段], 所以我們認為台灣在成為美國一州之前, 也應該或者最好也應該先經過[領地]的階段.

所謂[基於對台灣獨派的尊重], 指的是建州派認為, 為了確保台灣的安全或者為了排除[中國威脅], 所以建州派應該聯合台灣與美國的獨派以及維持現狀派, 來推動[台灣成為美國領地的議程], 台灣成為美國領地之後, 台灣的獨派仍然可以繼續推動台灣獨立建國, 在以後適當的時間, 我們再來舉辦第二階段的台灣前途公投, 那時[台灣獨立建國]和[台灣成為美國一州]一樣, 可以成為第二階段公投的選項, 這就是建州派對獨派的最大善意與尊重. 建州派認為, [建立台灣成為美國領地]可以成為獨派與建州派合作的共識與基礎.
(待續)
台灣建州運動發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)

Alger Lim的呼籲: 台灣人各黨派凝聚共識.分進合擊.殊途同歸 (第二篇)

                 Alger Lim的呼籲: 台灣人各黨派凝聚共識.分進合擊.殊途同歸 (第二篇)
一.

在8/31/2013, 我們貼出了[Alger Lim的呼籲: 台灣人各黨派凝聚共識.分進合擊.殊途同歸 (第一篇)], 我們今天來寫第二篇.

關於台灣人.台美人各黨派合作的議題, 現在看起來, 已經逐漸被各方或者有識之士所關注, 建州派對這個議題的關注也不落人後, 可惜大家都知道, 建州派在前幾年受到一個後起的[政治金光黨]的首腦與[文宣薩哈夫]的破壞與人身攻擊, 導致建州派無法與其他黨派談合作, 不但沒有辦法談合作, 反而對合作的議題敬謝不敏.

在最近一兩年, 那個[政治詐騙集團]的謊言逐漸被有系統地揭發而且他們所構築的[謊言帝國]逐漸崩解之後, 一些有識之士逐漸又回到建州陣營, 再加上扁朝的[台灣正常化議程]遭到空前的挫敗.民進黨失去政權以及馬英九執政後親中勢力的猖狂, 導致台灣人有亡國滅種的憂慮, 許多人又開始對建州運動有了較大的期待, 這給建州運動注入了活水.

在我們啟動建州運動的重建工程之後, 我們發現我們必須把清算與掃除林姓政治神棍所建築的[謊言帝國]加以摧毀的工作列為急務, 我們必須把這個[謊言帝國]所留下的謊言.謬論.神話.假話.大話.空話全部加以掃除, 因為這些都是我們前進的路障.

二.

在我們啟動建州運動的重建工程時, 我們也不斷接收到一些來自我們的朋友們的鼓勵或關切, 其中也有人傾向於[和稀泥], 雖然我們不必然要接受他們的觀點, 但是我們能充分理解他們的善意以及對台灣的愛心, 這其中有一位是日本的長輩, 他就經常提醒我必須與其他台派人士尋求合作, 在他看來, 台灣的各黨派倘若不能合作, 那就注定會失敗, 他說的話不無道理, 特別是在連戰啟動了[國共第三度合作]之後.

我現在把經常給我提供一些建議的日本前輩最近給我的一封信的部分內容張貼出來, 大家看了一定會非常感動:

In my opinion, any and every faction of Formosan movement is doomed to fail unless they get themselves united into one voice and action. No American, nor Japanese would take it seriously when each faction keeps finger pointing fellow faction.

Talk on common cause, and act on single stroke. Otherwise, none of your movements can attain the goal. I am very certain.

三.

[太平洋時報](9/4/2013)最近刊載了陳茂雄先生所寫的一篇文章, 他的標題是: [綠營的人為何容易受騙? ], 我現在就把這篇文章一字不漏地張貼出來:

綠營的人為何容易受騙?

~獨派的理論太多,眾說紛紜,搞得綠營的群眾暈頭轉向,不知道哪一套才正確,更讓政治騙子有機可乘~

陳茂雄

「台灣國家聯盟」在九月三日的決 策會議中,花了不少時間討論「政治騙子」的問題,據與會的人描述,「政治騙子」利用台灣人對中國併吞台灣感到極端焦慮的心情,提出虛幻的理論來解決台灣的 前途,有不少台灣人,尤其台美人被騙,捐出不少金錢,更嚴重的是那一群「政治騙子」所提出的理論根本就是一場騙局,不只不能實施,還有負面的效應,因為他 們要爭取舞台,所以全面否定獨派人士努力的方向,它對台灣建國運動的傷害頗大。

病急亂投醫是很正常的現象,人若 沒有罹患疾病,就不容易上「王祿子仙」的當,因為「王祿子仙」再說得天花亂墜,還是有很大的破綻,可是病急的人就不同,心中只想醫病,期待面前的人能醫好 他的病,不會思考「王祿子仙」的破綻。尤其是經西醫宣告絕症的人最容易上當,隨便抓個草藥就可當作仙丹,更妙的是「王祿子仙」說得越神奇,越能騙到人。台灣目前就像罹患重症的病人一樣,大家恐懼被中國併吞,所以容易受騙。

台灣的國防武力與中國差距越來越 大,靠自己的力量本來就不容易保護台灣,加上經濟過度依賴中國,而且逐漸走上「一中經濟」的局面。若是綠營執政,對中政策還可以調整,切斷「一中經濟」的 路線,至少可以減緩「經濟統一」的時程。只是兩次總統大選綠營都敗北,加上國會議員的選舉綠營難以翻身,因為目前國會議員選舉制度票票不等值,綠營難有機 會過半,有不少人擔心,是否一覺醒來,全國都已經插上五星旗。有不少台灣人的恐共症已瀕臨崩潰,因而會跟著「政治騙子」走,台灣的國防武力難以對抗中國共產黨,若有強國的國防武力變成台灣人的保護傘,台灣人就不必恐懼北京政權的併吞,「政治騙子」往這個方向行騙,告訴台灣人說他們已經使強國的國防武力變成 台灣人的保護傘,這種騙術大都無往不利。

有人將「藍綠對立」當作「統獨對決」,這是嚴重的錯誤。依最新的民調,有七成的台灣人支持台獨,而支持綠營的台灣人低於五成,代表中國國民黨的支持者也有不少人支持台獨,他們一樣反對北 京政權併吞台灣,可是跟著「政治騙子」走的人千篇一律都是綠營的人,就是沒有中國國民黨的支持者,除了藍營的支持者沒有嚴重的恐共症,不會病急亂投醫之 外,還有一個很重要的因素,藍營的環境與綠營完全不同。

藍營的環境一向不談理論,不會被 「政治騙子」的邪說所迷惑,綠營有太多的理論大師,每人一把號,各吹各的調,為了營建自己的舞台,所以告訴民眾只有自己的理論才是萬靈丹。綠營支持者也真 辛苦,平時就要面對一大推理論,沒有能力分辨誰是誰非,多數人接受那些完全不同的理論,所以遇上「政治騙子」的邪說時,也當作獨派理論之一。更嚴重的是在 「重病」的情況下,往往會接受較神奇的理論。

綠營有很多理論大師譴責「政治騙子」,他們就沒有想到在綠營民眾心目中,這些理論大師與「政治騙子」的言論都屬眾多理論的一支,他們概括接受。藍營不談理論,其支持者很自然的不接受「政治騙子」的說詞。

(作者為中山大學退休教授、台灣安全促進會會長)
2013/9/4(太平洋時報台灣看台灣)

四.

大家讀完了這篇文章, 可以看出幾個重點:

1. 陳茂雄指出, 台灣現在有一些[政治騙子], 這些[政治騙子]之所以能夠欺騙台灣人, 那是因為台灣人現在很擔心台灣可能會滅亡, 由於台灣人缺乏安全感, 所以就讓那些[政治騙子]有了生存與發展的空間, 陳茂雄這個分析我們以前都說過.

2. 陳茂雄指出, 綠營的人容易被[政治騙子]欺騙.

3. 陳茂雄指出, 在綠營裡面有很多不同的政治理論, 有若干所謂的[政治理論大師], 這些[理論大師]都告訴綠營的群眾說, 他們的理論才是唯一的真理.

4. 陳茂雄又指出, 綠營的人由於害怕中國與中國共產黨, 所以急病亂投醫, [政治騙子]因而有了生存的空間, .

5. 陳茂雄這些說法, 事實我們在過去這一段時間幾乎都說過, 而且常說, 大家也都看到, 建州派一直都在批判那些政治神棍.

有一點倒是值得我們建州派注意, 陳茂雄說: " 有不少台灣人的恐共症已瀕臨崩潰,因而會跟著「政治騙子」走,台灣的國防武力難以對抗中國共產黨,若有強國的國防武力變成台灣人的保護傘,台灣人就不必恐懼北京政權的併吞,「政治騙子」往這個方向行騙,告訴台灣人說他們已經使強國的國防武力變成 台灣人的保護傘,這種騙術大都無往不利。"

關於這段話, 我們必須要特別指出, 建州派的確說, [台灣沒有能力承擔防衛台灣的全部責任, 台灣如果要免於被中國併吞或免於被老K出賣, 那台灣人除了要擁有基本的武裝力量之外, 也必須尋求美國的保護], 但是建州派並沒有告訴台灣人說[我們已經讓美國的國防武力變成台灣人的保護傘](雖然我們說, [台灣關係法]的確有軍事保護台灣的條款), 換句話說, 陳茂雄筆下的[政治騙子], 沒有理由包括建州派.

我們今天就說到這裡, 再過兩三天, 我們再來寫這個系列的文章的第三篇.

台灣建州運動發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)

Alger Lim的呼籲: 台灣人各黨派凝聚共識.分進合擊.殊途同歸(第一篇)

                    Alger Lim的呼籲: 台灣人各黨派凝聚共識.分進合擊.殊途同歸(第一篇)
Alger Lim今天在我們的網頁中語重心長地寫下一段話:
"郭雨新先生在美首席助理、台灣人華府外交開創者王能祥認為:「島內關心台灣前途人士本來就不多,現在力量又好像一直相互抵消。有「台獨派」、「建州派」、「日屬美佔派」、「永久中立派」、「親共派」等等,莫衷一是。應知政治上「分則弱、合則強」的道理。台灣沒有被中國各個擊破的本錢。能祥呼籲台灣島上各個政治派別,包括民進黨在內,應將力量的整合列為優先考慮。」 不管您對台灣前途的主張為何?為了母國台灣,讓我們在此公開討論、凝聚共識,然後分進合擊,達到殊途同歸的目的!"

我們雖然不知道Alger Lim的真實身份與背景, 但是這沒有關係, 重要的是, 他提出了很重要的觀念也指引了正確的道路, 這個觀念與這條道路確實是許多台灣人與台美人的共同關切與期待, 倘若台灣人要在一場很艱困的戰爭中, 擊敗狼狽為奸的中國國共兩黨, 那麼各黨派[凝聚共識.分進合擊.殊途同歸]就是我們台灣人與台美人應該走的路, 這條路比我們常聽到的[團結合作]的空洞口號要務實得多.

要做到這個, 可真難, 大家不妨先去問問李登輝.彭明敏.辜寬敏.史明這四位大老是否能坐在一起吃飯以及議事? 另外, 我們也有請Alger Lim分別打個電話給George Chang(張燦鍙)以及住在華府的王長老, 看看他們是否能夠坐在一起吃飯聊天? 我之所以說這些, 是要告訴Alger以及所有的朋友們, Alger的建議是許許多多台灣人曾經提出來的建議, 可是知易行難.

雖然要把Alger Lim的建議付諸實行就有如Sisyphus要把巨石推上山頂那般的艱難, 但是為了台灣與台灣人民, 我們還是得顧全大局, 相忍為台灣, 大家應該平心靜氣地來思考Alger的建議, 即使Alger不是李登輝這一級的大老.

我們今天這一篇文章只是一個引子, 再下來我們會找個時間繼續來談這個話題, 也就是說, 我們會來談建州派在這個議題上面的觀點與建議, 如果台灣人與台美人的其他各黨派願意賞光, 我們竭誠歡迎各黨派來此共襄盛舉, 請注意, 不是來此華山論劍.

David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)

建州派與周威霖的[利益觀]: [計利當計天下利]!

                              建州派與周威霖的[利益觀]: [計利當計天下利]!

一.

[台X政府基金會](是基金會, 卻自稱[政府]) 的文宣人員[張匿名]今天(9/13/2013)在建州網頁上寫下這麼一段來批判周威霖:

"要人違背自己的利益去做對的事情,哪只有擁有神的操守之人才可以辦得到.
你周威霖要違背周威霖自己的利益,然後去做對的事情,周威霖你做得到嗎?!
周威霖你先前口口聲聲的說"利益",
周威霖你也沒有比蔡明法蔡吉源等人好到哪裡去!
龜不要笑瞥沒有尾巴! "

二.

很顯然, 張匿名missed the point, 無的放矢, 他找不到什麼話來說, 所以就隨便說說, 他提到周威霖的[利益說], 可是他跟他的同伴北加州的陳老先生一樣, 完全搞不清楚周威霖的[利益說]到底在說什麼, 所以我現在就只好不厭其煩地再把我過去答覆陳老先生的一則帖子的部分內容貼出來, 讓他讀一讀, 也讓建州運動的朋友們再看一次, 不過, 我很懷疑, [張匿名]是否看得懂, 因為我知道他不會平心靜氣地來讀.

底下就是我在8/19/2013張貼的文章的一部份, 該文的標題是 " 周威霖答覆灣區的陳辰光老先生" :
陳老先生對我們的批判的第二部分牽涉到一個觀念問題, 也就是[利益]的問題, 陳老先生對周威霖講到[利益]這兩個字或提到[利益]這個觀點, 他完全不以為然, 甚至大加撻伐, 好像認為周威霖犯了十惡不赦的大罪, 他甚至詛咒周威霖要下地獄, 我看了不是搖頭, 而是不覺莞爾, 覺得這位陳老先生[還是滿可愛的].

現在我們就來談談政治場域中的政治工作者對於[利益]這兩個字到底應該怎麼看, 請注意我特別強調[政治場域中的政治工作者], 這是為了要與宗教家.教育家.道德家及哲學家來加以區隔.

如果有人問我, 您認為政治是高尚或齷齪.骯髒.下流的事業, 我從來都不願意在這兩者之中選一, 因為我認為[政治是為民興利除弊的事業], [政治是為人民大眾創造.增進或維護利益與福祉的事業]. 我也認為, 在民主政治的體制中, 最明顯的特徵就是所有的players都有權主張或爭取權利與利益, 因此, 在民主政治的體制中, 有一個非常重要的政治操作就是各種互相衝突的利益之間要如何在既定的架構或軌道中進行協調與妥協, 換言之, 主張或爭取利益是民主政治中的常規與道德, 這絕非下流.

在我看來, 一個政治工作者心中必須有兩把尺, 一個是價值, 另一個是利益, 不過, 在我看來, 美國政府基於[美國價值]所從事的國際政治與外交也是在維護或促進[美國的國家利益]或建立[美國所倡導的自由國際秩序], 所以從這個角度看來, [美國價值]即等同於[美國的國家利益].

關於我提出的[利益觀], 這應該是民主先進國家政壇的主流觀點與取向.

陳老先生移民美國且成為美國公民已經有幾十年了, 我們現在就來看陳老先生的新祖國美國(j我們所有台美人的新祖國)的做法.

我們先來檢視一下規範美國人民與[在台灣的人民]的關係的根本大法[台灣關係法], 這部美國的內國法這麼說:
''It is the policy of the United States---
(2) to declare that peace and stability in the area are in the political, security, and economic interests of the United States, and are matters of international concern''

大家現在看清楚了(希望陳老先生也拿起您的老花眼鏡, 把這段文字看清楚), 在這裡面, 美國國會參眾兩院的議員們以及簽署這份法案的美國總統都直指美國在西太平洋地區(包括台灣)有政治.安全與經濟的利益. 這些保護台灣的美國人十分可敬, 他們一點也不下流, 他們以明確的語言直截了當地說[美國在台灣有利益].

再來, 我們來看看美國開國先賢中最偉大的華盛頓, 他從不避諱講利益, 如果您讀過華盛頓的傳記以及華盛頓的書信集, 就不難發現華盛頓雖然在一些人的眼中或者在一些傳記作家的眼中有不同的看法, 可是他的確是很務實, 他絕對不會避談利益.

在'The Papers of George Washington'之中, 我們可以拿
''George Washington to John Banister, Valley Forge, 21 April 1778''這封信來做例子, 在這封信中, 華盛頓告訴Banister說:

''Men may speculate as they will—they may talk of patriotism—they may draw a few examples from ancient story of great achievements performed by it's influence; but, whoever builds upon it, as a sufficient basis, for conducting a long and bloody [5] War, will find themselves deceived in the end. We must take the passions of Men, as nature has given them, and those principles as a guide, which are generally the rule of action. I do not mean to exclude altogether the idea of patriotism. I know it exists, and I know it has done much in the present contest. But I will venture to assert, that a great and lasting War can never be supported on this principle alone—It must be aided by a prospect of interest or some reward. For a time it may, of itself, push men to action—to bear much—to encounter difficulties; but it will not endure unassisted by interest.''

從上面這一段文字我們就知道對人性看得十分透徹.做為一個革命的領導者的華盛頓, 如果不懂人性, 他就無法帶領[大陸軍], 更無法帶領美利堅人打贏一場獨立革命戰爭.

了解如何滿足人性需求的華盛頓講[利益], 這絕非下流, 而是務實與睿智.

在華盛頓第二任總統任期即將屆滿之前, 他發表了告別演說, 在那篇言詞剴切.諄諄教誨的演說中, 華盛頓至少提到interest這個字十餘次, 甚至曾經在一段話中連續出現三次, 這再度證明華盛頓做為一名政治工作者與領導者, 他不會避諱談利益, 包括國家的利益與人民的利益.

對深受美國文化薰陶.且從事政治工作的周威霖而言, 他絕不會避談台灣的利益以及台灣人民的利益, 當然周威霖也不會避談[台灣建州運動的利益], 只不過我們不會把[台灣建州運動的利益]放在[台灣與台灣人民的整體利益]之上, 這不是唱高調, 我們的確是在這樣實踐與操作, 最具體的例子是, 建州派最終的目標是要[剷除中華民國建制, 讓台灣加入美國], 可是現階段基於台灣與台灣人民整體的利益, 我們與所謂的[台XX政府]及[台X政府]不同, 我們主張在台灣繼續舉辦大選, 我們也持[協助民進黨贏得大選]的立場.

[台灣建州運動]的[利益觀]還有一個特色, 那就是我們要儘可能地讓[台灣與台灣人民的整體利益].[美國的國家利益]以及[台灣建州運動的利益]這三者完全重疊或者至少要有很大的交集.
三.

周威霖跟所有人一樣, 都只是人, 不是聖人, 所以周威霖也要吃五穀雜糧才能活下去, 周威霖一樣有[七情六慾], 周威霖一樣要考慮到個人的利益與建州運動的利益, 但是我敢說, 周威霖一向是把台灣與台灣人民的整體利益放在最前面, 而且也一向讓他個人的利益.建州運動的利益與台灣人民的最大利益一致或重疊, 也因此周威霖不會做出違背台灣人民的最大利益的狗屁倒灶事來, 各位可曾看見過或聽過周威霖為了私利或建州派的黨派利益, 而搞一些詐騙說謊.裝神弄鬼.胡言亂語的行徑? 換句話說, 周威霖與他身邊的同志們的行事作風是和[以詐騙說謊為常業]的所謂[政府]的首腦以及中國國共兩黨那些首腦是有很大的不同的.

周威霖在政治領域裡, 持的是[利益觀], 一句話就是[計利當計天下利]! 我這裡所謂的[天下利]就是[最大多數台灣人民的最大利益]以及[美利堅合眾國最長遠與最大的利益].

台灣建州運動發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)

答覆Brian Qo老大哥: 續談長山四男博士

                             答覆Brian Qo老大哥: 續談長山四男博士

Brian大哥在我們的臉書網頁上寫下這麼一段話: ''I did not see Mr. Yunro Nakayama before. Can any one show Nakayama's picture here? He is the right one for David to request Nakayama to work with this Formosa Statehood Movement, ASAP.''所以, 我今天就藉著繼續談長山老先生的機會, 來答覆Brian大哥.

長山老先生對台灣前途的看法, 基本上可以用一句話來描述, 那就是[台灣除了被在台中國人繼續統治或被中國人統治之外, 以什麼形式或方式來解決它的前途與歸屬都可以(這就是所謂的Anything but China)], 換句話說, 長山博士認為台灣可以建國也可以建州, 我們不知道在1990年代或2000年代的長山老先生是比較傾向於建國還是建州, 不過從最近他的一些言行看來, 他很明顯地主張建立[台灣國], 雖然他也樂見[台灣加入美國], 有一回在一項私人的聚會中, 主人向在場的來賓(所有來賓都是美籍的台灣移民)詢問, 大家是否贊成[台灣成為美國一州], 絕大多數人都舉手贊成, 包括長山博士在內.

在長山博士接受來自紐約的蔡明峰先生的訪問時, 長山博士表示美國透過[台灣關係法], [事實上就是把台灣當成美國一州, 美國要掌握台灣的外來].

建州派注意到長山博士上面那一段話, 如果長山博士的解讀正確反映了美國真正的想法, 那麼長山博士就應該愛[台灣州]更勝於愛[台灣國].

建州派的看法是, 如果美國政府把台灣視為美國一州, 那麼我們台灣人民以及台美人就應該在現有的基礎上, 朝向[台灣做為名副其實的美國一州]的道路前進, 這樣比較符合邏輯, 比較符合美國國家利益, 比較省事, 也比較符合台灣人民的利益.

在[XX政府]的領導人蔡先生接受蔡明峰先生的訪問時表示, 他的[政府]目前積極與美國政府(特別是國務院)進行接觸, 他希望能從美國政府那邊取得一項文件, 若他能取得這項文件, 他就能號令天下, 讓所有的台派與獨派都接受他的領導.

關於這件事, [台灣建州運動]現在有幾個看法:

1. 由於美國與台灣的關係主要是靠[台灣關係法]來規範, [美國人民]藉著[台灣關係法]與[在台灣的人民](the people on Taiwan, 包括[在台灣的統治當局]以及台灣人民)接觸與互動.

根據[台灣關係法], [台灣人民]當然包括在台灣的所有黨派, 所以如果您依台灣的法律在台灣組建政黨, 您可以該政黨的名義在華府設立一個辦事處, 來與美國政府進行接觸與互動, 例如現在在野的民進黨就在華府以政黨的名義設立辦事處, 它可以在聯邦以及哥倫比亞特區的法律規範內行事或活動, 也可以政黨的名義與美國政府進行接觸.

由於目前[在台灣的統治當局]都是透過定期與普遍的選舉而產生, 所以現在若有台灣人或台美人或[在台中國人]自組一個政府, 然後自稱代表台灣人民且試圖與美國政府進行接觸, 美國政府會與它進行[政府與政府之間]的接觸嗎? 美國政府會接受與承認那些未經選舉或民主的程序而產生的所謂[政府]嗎? 建州派現在就可給您答案: 美國政府絕不會與那些未經選舉或民主的程序產生的所謂[政府]進行[政府與政府之間]的接觸, 美國政府也絕不會接受與承認那些未經選舉或民主的程序而產生的所謂[政府].

2. 現在某個自組的[政府]希望透過某位人士從美國政府那邊取得一項文件, 所謂[文件]指的是他們可以向台灣人及台美人展示美國政府與它們進行[政府與政府之間]的接觸或美國政府承認們或他美國政府對他們進行授權的文件, 倘若他們取得這份文件, 他們就可以號令天下, 並取代依定期而普遍的選舉而產生的[在台灣的統治當局], 目前這個所謂的[政府]的領導層與工作人員在台灣與美國都信誓旦旦且自信滿滿地宣稱他們將可望在近期內就能從華府取得該項文件, 作為號令天下的尚方寶劍.

那個自稱[政府]的黨派到底能不能從華府取得那隻尚方寶劍呢? 建州派現在就可以給您一個答案: 它絕對拿不到. 建州派認為這問題不在人, 也就是說問題不在該自稱[政府]的黨派所委託的人士身上, 問題出在該黨派不具代表性, 而且也沒有讓美國祭出或授與尚方寶劍的情況出現, 既然該黨派沒有代表性, 又沒有出現華府必須祭出或授與尚方寶劍的情況出現, 所以即使他們請出摩西或約書亞, 華府這個耶和華也不會給那個自組的[政府]一隻可以製造神蹟的權杖.

那個自組的[政府]以及支持它的[愛台長老]可以也有權對他們希望從華府取得權杖或尚方寶劍的計劃信心滿滿, 但是如果我們台灣人與台美人也跟著他們起舞, 那就是不務實, 我們台灣人與台美人不要再相信那些廉價的承諾以及沒有合理的基礎的信心, 權杖或尚方寶劍不會那麼輕易地拿到手, 台灣人與台美人必須跟摩西與約書亞時代的以色列人一樣, 歷經艱難險阻, 經過百年的淬鍊與奮鬥, 才能到達上帝的應許之地.

台灣建州運動發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted at current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)

"The People on Taiwan" 與"The People of Taiwan"不同嗎? (台灣建州派對若干議題或事件的追蹤或解釋(E)) (November, 2012發表) (下)

"The People on Taiwan" 與"The People of Taiwan"不同嗎? (台灣建州派對若干議題或事件的追蹤或解釋(E))
(November, 2012發表) 
 (下)
(這一篇文章原是我們過去撰寫與發表的文章, 最近由於YuYu在建州臉書網頁上詢問, 所以我就把它拿出來張貼在臉書上, 現在這個版本基本上跟原來的版本一樣, 只不過增添了幾個字, 我希望這篇文章能破除一些政治神棍的謬論, 那些政治神棍說話是不打草稿也不負責任的, 他們的謬論混淆了視聽, 毒害了台灣人民的思想, 這篇文章應該可以起到導正的作用, 請YuYu及所有的朋友們仔細閱讀、參考並設法散發.)


現在我們進一步來看美國國會參眾兩院議員在「台灣關係法」立法的階段中的發言記錄,這樣我們就可以對The People on Taiwan、The People of Taiwan------等等名詞的意含更加了解。

Taiwan Relations Act
22 USC 3301, Sec. 2(c)

Nothing contained in this Act shall contravene the interest of the United States in human rights, especially with respect to the human rights of all the approximately eighteen million inhabitants of Taiwan. The preservation and enhancement of the human rights of all the people on Taiwan are hereby reaffirmed as objectives of the United States.

在討論Section 2(c)這一部分時,會議記錄中出現"Taiwan's approximately 18 million inhabitants"與"the Taiwan people",它們都指台灣全體住民或居民,另外,在參院報告中,則出現了這麼一段:

The Committee made clear that this section was not to be construed as authority for Institute officials to intervene in Taiwan's domestic affairs by favoring one or another group of people on Taiwan, or by strengthening United States links with any particular group on Taiwan, -------

我們從這一段可以看出,「台灣關係法」並非專要為台灣某特定族群提供保護或服務的法案。

台灣建州派過去常說,「台灣關係法」不是一部專為「台灣本土人及其後代子孫」的立法,也不是一部專為「台灣本土人及其後代子孫」提供軍事保護與人權保障的立法。

我們過去即不斷指出,「台灣關係法」是親台灣(包括「親台灣本土人」與「親國民黨統治當局」兩類人士)的美國參眾兩院議員、流亡美國的台灣人(他們代表台灣 人)以及台灣的國民黨統治當局的支持與協助下完成的一部法案,它具有無可挑戰的正當性與合法性,而它要保護的對象當然包括各族群在內的台灣全體居民或住民,倘若有什麼人或有什麼黨派宣稱「台灣關係法」只適用於「台灣本土人及其後裔」,而不適用於其他族群,那當然是胡言亂語。

寫到這裡,我們必須特別指出: 「台灣建州運動」所提出的主張是要「為最大多數的台灣住民創造最大的利益與福祉」,我們沒有誇張地說是「為全體台灣住民創造最大的利益與福祉」,原因是: (1)包括台灣建州派在內的台灣所有黨派都無法也不可能為全體台灣住民創造利益與福祉。(2)建州派無法為那為數大約3%-5%反美、心向中國的台灣住民 創造利益與福祉,即便我們想為他們造福,他們也不會接受。(3)建州派訴求與服務的對象是「反中國併吞台灣」的台灣住民與台美人,不分族群或種族(建州派反對種族主義)。

我們再把話題拉回台灣關係法的Section 2(c)。

現在我們來看親台灣本土人的參議員Claiborne Pell 在參院的發言,他說: "I believe the Senate should, in this bill, give some recognition to the plight of the Taiwanese majority and the need for the new Institute to concern itself with the human rights of this majority.------" 。在這裡,Pell 參議員所說的"the Taiwanese majority"係指「台灣本土人」。

眾議員Lester L. Wolff發言道: "What about the native Taiwanese? There are a great number of native Taiwanese on the island. Does the gentlemen believe that we should inject ourselves into the political machinations that might take place to provide the Taiwanese the equipment or the ability to overthrow the existing government?" 在這裡,眾議員Wolff口中的"the native Taiwanese"與"the Taiwanese"指的當然是「台灣本地人」。

眾議員William E. Dannemeyer發言道: "The Republic of China on Taiwan is a growing economic power in Asia. The standard of living of the people has continually improved. Compared to the mainland, the people of Taiwan enjoy many freedoms and rights." 眾議員Dannemeyer使用了"the people of Taiwan"一詞,指的是「台灣全體住民」或「台灣人民」。

眾議員Robert N. McClory與眾議員Dannemeyer一樣,在發言時使用 "the people of Taiwan"一詞,而眾議員William L. Dickinson則使用 "the 17 million free people if the Republic of China (ROC) who live on Taiwan"這種比較親國民黨統治當局的說法,他這種特殊的說法也在指「台灣全體住民」。

當年為台灣的民主化奔走的「國會四人幫」之一員的眾議員Jim Leach做了如下的發言: "In addition, it would be my hope that in any legislation dealing with the legitimate security needs of the Taiwanese people, a strong sense of the Congress should be established that the U.S. Government not transfer any weapons, such as riot control equipment, which are of a nature that appear primarily oriented to maintaining internal order as opposed to external security." 這一段話中的 "the Taiwanese people"應係指「台灣人民」或「台灣全體住民」。

Leach 眾議員又說: "In the case of Taiwan the subcommittee has the opportunity to build into the legislation language which will clearly demonstrate to the world and to the Taiwanese that the U.S. Congress is willing to go on record as encouraging authorities on the island to grant the native Taiwanese full democratic participation in the political process. Majority rule based on respect for individual rights us the lynch-pin of our own society as well as our human rights foreign policy. We should not shy away from advocating such a policy for the Taiwanese people." 這一段話十分重要,因為Leach道出要在台灣建立「多數統治」的想法。在這一段發言中,"the native Taiwanese"指的當然是「台灣本土人」,而"the Taiwanese"與"the Taiwanese people"則可解為「台灣人民」或「台灣本土人」。

Leach眾議員還有一段很重要的發言,建州派把它貼出來,讓今天的台灣人知 道他對台灣人民(特別是台灣本地人)的偉大貢獻: "Just as it should be made clear to the PRC that the United States will not lightly countenance the use of force against Taiwan, it should be made clear to the Nationalist government that the United States does not easily condone the suffocation of the basic freedoms on Taiwan. Accordingly, I would like to strongly endorse the language introduced in the other body by Senator Pell which underscores our concern for democratic rights on Taiwan. That language specifies that: In carrying out its activities, the Institute shall take all appropriate steps to strengthen and expand the ties between the people of the United States and the people of Taiwan and to promote full human rights for all the people of Taiwan." 在這段重要的發言中,Leach的"the people of Taiwan"指的可能是與台灣統治當局相對的「台灣人民」,而"all the people of Taiwan"指的當然是人權被國民黨統治當局剝奪的「台灣全體住民」。



我們現在來看「台灣關係法」Sec. 15(2)有關「台灣」一詞的定義:

Taiwan Relations Act
22 USC 3301, Sec. 15(2)

For purposes of this Act the term, ------ "Taiwan" includes, as the context may require, the islands of Taiwan and the Pescadores, the people on those islands, corporations and other entities and associations created or organized under the laws applied on those islands, and the governing authorities on Taiwan recognized by the United States as the Republic of China prior to January 1, 1979, and any successor governing authorities (including political subdivisions, agencies, and instrumentalities thereof).

在參院的報告中說: "Subsection(b) [of Section 101] defines the term 'people on Taiwan' to include the governing authorities on Taiwan and the people governed by those authorities on the islands of Taiwan and the Pescadores, as well as the organizations and other entities formed under the laws of Taiwan.-------" ,Pell參議員在參院的院會中發言, 他說, "The newly coined term of art, "the people on Taiwan," is defined under the bill to include both the governing authorities on Taiwan and the people governed by those authorities." Pell這一段話太精采了, 他指出 "the people on Taiwan"這個詞是'newly coined term of art', 而且這個詞的含意包括「在台灣的人民」與在「台灣的統治當局」, Pell講的這一段話是本文的重點。



談到這裡,我們得順便處理一個問題,即根據「台灣關係法」,"the people on Taiwan"或"the people of Taiwan"是否包括金門與馬祖的居民?

根據「台灣關係法」立法的會議記錄,在指涉台灣與美國的經濟、商務、文化、觀光等事務時,"the people on Taiwan"確實包括金門與馬祖兩個島群的居民,但若指涉台灣與美國的安全事務時,"the people on Taiwan"就不包括金門與馬祖兩個島群的居民(不過,倘若共軍對這兩個島群進行軍事冒險,美國國會與白宮會如何處理或回應,則無人能加以預判)。



既然我們今天談到「台灣關係法」,也以當年參眾兩院的會議記錄做為討論的基礎,我們現在就順便提及會議記錄中的一、兩個片段,簡略地提一下在「台灣關係法」 之下,台灣的法律地位。在會議記錄中,我們發現有幾個片段的發言指出,「台灣關係法」沒有準備或者不提及或不處理台灣法律地位的問題。(不過,在一些相關 的國會發言與行動中,則顯示「台灣法律地位未定」是無需再加以說明、甚至是不證自明的立場。)

Sen. Church說: "The Senate version referred throughout the bill ------- to make clear as well the bill did not address the issue of Taiwan's international legal identity."

Senate Report: "The Committee also specified that Institute officials were not authorized to become involved in matters affecting the international status of Taiwan."

台灣建州運動發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)

"The People on Taiwan" 與"The People of Taiwan"不同嗎? (台灣建州派對若干議題或事件的追蹤或解釋(E)) (November, 2012發表) (上)

"The People on Taiwan" 與"The People of Taiwan"不同嗎? (台灣建州派對若干議題或事件的追蹤或解釋(E))
(November, 2012發表)
   (上)
(這一篇文章原是我們過去撰寫與發表的文章, 最近由於YuYu在建州臉書網頁上詢問, 所以我就把它拿出來張貼在臉書上, 現在這個版本基本上跟原來的版本一樣, 只不過增添了幾個字, 我希望這篇文章能破除一些政治神棍的謬論, 那些政治神棍說話是不打草稿也不負責任的, 他們的謬論混淆了視聽, 毒害了台灣人民的思想, 這篇文章應該可以起到導正的作用, 請YuYu及所有的朋友們仔細閱讀、參考並設法散發.)



最近幾年來,台灣某一師承中國共產黨與中國國民黨的欺騙手法的黨派領導人編了數不清的鬼話,其中一個是: 美國政府或美國政府官員口中的"The people of Taiwan"與"The people onTaiwan"不同,前者指的是"Native Taiwanese",也就是「在終戰前具有日本帝國或天皇臣民身份的台灣系日本人及他們的後代子孫」。

這個黨派的領導人與他身邊的一、兩名同謀又說: 「有資格回歸日本的台灣住民只有在終戰前具有日本帝國或天皇臣民身份的台灣系日本人及他們的後代子孫。」

這些胡言亂語讓一些台灣人聽得很爽(這些台灣鄉親都很惱火中國人及「在台中國人」,因此,可以理解),所以他們都著了這個黨派頭人的道。

由於一些有懷疑及判斷能力的台灣鄉親對該黨派的妖言以及謊言感到十分困惑,所以在許多場合都提出質疑。即便該黨派的領導人及其身旁的同夥只是不值得我們浪費時間的「政壇異數」,但因為他們所製造與傳播的謬論與病毒正在毒害一些可憐的台灣人與台美人鄉親,所以我們今天特別為文加以說明,以解鄉親們的困惑。我們希望網友們與鄉親們在讀完本文後,能加以轉發或口耳相傳,以消除那些妖言與謬論對台灣與美國鄉親的誤導與危害。

另外,就我們所知,那個黨派的頭人過去經常設局,企圖誘使美國政府或美國政府官員進入他們所設的圈套,要美國政府對他們進行回應或與他們互動,這樣他們就可利用美國政府的回應,對外宣稱「美國政府有與他們接觸或互動」,甚至誆稱「美國政府接受或承認他們的X政府」。但美國政府與AIT十分精明與警覺,一開始 就把他們視為「伊波拉病毒」並列為拒絕往來戶,絕不落入他們的圈套,幾年下來,該黨派知道他們的陰謀詭計無法得逞,為了不再自討沒趣,也為了延續其政治生 命,只好由「A屬」轉為「J屬」。



美國為規範它與其領地之間的關係,為界定領地在合眾國的政治與法律地位,為界定領地公民在合眾國體制內的權利與義務,都有類似「台灣關係法」這樣的法案。

例如,美國為規範它與The Commonwealth of the Northern Mariana Islands (CNMI)之間的政治與法律關係,就有一部The Covenant to Establish a Commonwealth of the Northern Mariana Islands in Political Union with the United States,在這之下,The Constitution of the Northern Mariana Islands的若干條款也進一步處理了CNMI在合眾國中的政治與法律地位。

為了規範台灣與合眾國之間的政治關係,美國國會制訂與通過了「台灣關係法」(老共稱這部法案為「與台灣關係法」, 而這部法案原來的名稱是United States-Taiwan Relations Act),把台灣納為美國的軍事保護地以及「準領地」(是「準領地」,而非「領地」。根據一名台美人前輩的說法,當年的Claiborne Pell 參議員有意藉「台灣關係法」的立法,把台灣納為美國領地)。



要談台灣與美國的關係,我們當然必須檢視台美關係的根本大法或大架構,也就是「台灣關係法」。

「台灣關係法」開宗明義就揭示,這部根本大法的基本宗旨是: To help maintain peace, security, and stability in the Western Pacific and to promote the foreign policy of the United States by authorizing the continuation of commercial, cultural, and other relations between the people of the United States and the people on Taiwan, and for other purposes.

請注意,上面這一段使用的文字不是Taiwan,也不是The people of Taiwan,而是The people on Taiwan。

在 「台灣關係法」中,對Taiwan一字加以定義: "For the purposes of this Act: (2) the term "Taiwan" includes, as the context may require, ------ the people on those island, ------, and the governing authorities on Taiwan......"

接下來,我們來進一步檢視其他條文,我們發現其他條文也都使用the people on Taiwan,而非the people of Taiwan,只有Sec. 2(c)出現 "all the approximately eighteen million inhabitants of Taiwan",這個詞指的是在「台灣關係法」立法時期為數一千八百萬的台灣全體住民或居民。

寫到這裡,我們必須說,在「台灣關係法」這項根本大法中,The people on Taiwan是正式的用詞,這個詞指的是「台灣全體住民或居民」。


在美國政府的發言、美國政黨的文件或學者專家的發言或論著中,經常會出現The people of Taiwan這個詞,但我們發現,它們並非指「台灣本土人」,更非黨派領導人所硬ㄠ的「在終戰前具有日本帝國或天皇臣民身份的台灣系日本人及他們的後代子孫」。

建州派認為,倘若「台灣關係法」要指稱這一族群,那就可能或應該會有特殊的用語,例如,在美蔣「台北和約」中就用"former inhabitants of Taiwan (Formosa) and Penghu (the Pescadores) and their descendents"這個詞來指稱「台灣本土人及其後代子孫」:

Article 10

For the purposes of the present Treaty, nationals of the Republic of China shall be deemed to include all the inhabitants and former inhabitants of Taiwan (Formosa) and Penghu (the Pescadores) and their descendents who are of the Chinese nationality in accordance with the laws and regulations which have been or may hereafter be enforced by the Republic of China in Taiwan (Formosa) and Penghu (the Pescadores); and juridical persons of the Republic of China shall be deemed to include all those registered under the laws and regulations which have been or may hereafter be enforced by the Republic of China in Taiwan (Formosa) and Penghu (the Pescadores).
(待續)

台灣建州運動發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)

[台灣建州運動]暫時擱置但最終要剷除[中華民國建制](ROC Establishment)

           [台灣建州運動]暫時擱置但最終要剷除[中華民國建制](ROCEstablishment)

(本文是為回答鄉親廚月而寫, 但因為牽涉重大議題, 所以我們也希望所有的台灣鄉親與台美鄉親都能有機會閱讀與參考本文)

由於台灣問題牽涉到美國很大的國家利益(包括[台灣關係法]所指的[安全利益])以及整個亞洲的大局(牽涉到美中爭霸.美國在亞洲的位置.美國在亞太的前進佈署以及美國在亞洲的盟友與安全夥伴的安全), 所以美國必須以高度的外交技巧及務實的政策來處理台海問題, 美國一開始就以[將國際政治與國際法律加以切割]的方法來處理台海問題, 也以[求同存異]的方法及政策來與北京就台灣問題進行周旋.

我們必須指出, 美國並無意與中國產生直接的軍事對抗或武裝衝突, 過去數十年, 美國雖然被迫在朝鮮半島與中南半島和中國進行軍事對抗, 但從宏觀的角度來看, 這些畢竟都只是一場可能會持續百年甚至兩百年的美中爭霸大戲的前奏而已, 在我們看來, 對於台灣的爭奪才是一個關鍵戰役, 因為台灣是否能繼續在美國的手中或者台灣是否能繼續在美國的勢力範圍內攸關美國在亞洲的霸權, 若台灣丟了, 日本與菲律賓的安全馬上成了問題.

我們在前面說, 美國以高度的外交技巧及務實的政策來處理台海問題, 現在我們來舉幾個例子:

1. 美國使用[主權]與[治權]分開處理的方式來處理台灣問題, 美國把台灣主權的歸屬問題加以擱置, 而把[治權](施政權)交給[在台灣的統治當局], 以解決現實的問題.

2. 美國透過[台灣關係法]給台灣一個[準國家]的地位, 讓它可以[準國家]的方式而[事實上地存在], 讓它可以自治, 但又不給台灣法律及外交上的承認.

3. 美國以模糊及平衡的政策, 讓台灣可以[維持現狀], 例如, 美國始終在[台灣關係法]與[美中三公報]之間尋求平衡.

4. 透過親台灣的立法部門與必須和北京共同處理若干國際問題的行政部門之間的平衡, 給北京面子, 但是給台灣裡子(例如, 美國國會常常透過[國防授權法案], 給台灣實質的利益).

美國透過[台灣關係法], 早已稱台灣為台灣, 在實際上的做法中, 美國早已透過給台灣住民的簽證, 讓台灣住民的國籍欄寫上台灣(金門與馬祖的居民則除外), 美國也透過ESTA的機制給台灣住民一個[台灣]的國籍, 美國國會目前還擬透過[台灣政策法案](現階段仍然還是尚未完成立法程序的提案)來強化或提升台灣在美國的政治地位.

可是美國的政策又留下[中華民國]這條[滿洲人的辮子], 也就是說, 在現階段美國又不鼓勵也不樂見台灣人自做主張, 要把實際上仍在台灣運作的[中華民國建制]剷除, 以便安撫[在台中國人]及北京, 小布希時代的美國國家安全會議亞洲部資深主任Dennis Wilder說得最經典, 當年在阿扁執政期間, 台灣本土人與台灣本土政權如火如荼地推動[台灣正常化]時, 它代表美國政府表示, [中華民國是一個多年來未決的議題.]

寫到這裡, 我們要說, 廚月, 只要華府還不出手或者還不能同意台灣人出手, [中華民國建制]顯然還會在台灣這個土地上實際運轉一段期間, 這是客觀的情勢或現實, 台灣本土人以及台灣本土政權很難片面地加以改變, 如果台灣人及台灣本土政權要強勢地展示我們的立場, 難免又會被華府認為是[麻煩製造者]或者被視為[一根刺].

但是, [中華民國建制]對我們台灣人來說, 畢竟是一個令人極不舒適的[違章建築]或[外來體制], 它本質上是一個戰勝者加在戰敗者(大家不要忘了, 在終戰前, 台灣人連同日本本土人都是美日太平洋戰爭的戰敗者)身上的體制, 所以我們必須把美國套在我們身上的枷鎖剷除, 這是我們主觀的願望與期待.

主觀的願望與客觀的情勢要到何時才能圓滿地妥協? 我的估計是要等到東亞的局勢在發生一場巨變時, 也就是要等到台灣人以及華府能夠聯手排除台灣前途解決的[干擾性因素]時, 這種[干擾性因素]來自[在台中國人]以及北京, 特別是北京, 因為它偏執地對台灣主張主權, 甚至瘋狂地宣稱它不排除對台灣使用武力, 只要這種[干擾性因素]繼續存在, 做為台灣前途解決的Key Player的美國也會投鼠忌器, 把台灣前途解決這個問題擱置下來.

所以, 建州派要在美中爭霸的過程中, 要帶領著支持建州運動的台灣住民與美國並肩作戰並充分合作, 只要美國在美中爭霸戰中勝出, 只要我們台灣人跟著美國一起成為勝利者(改變了我們原來做為戰敗者因而淪為被支配者的悲慘地位), 我們就可以因為戰功而與美國協商, 尋求對台灣人民與美國最有利的台灣前途解決方案.

台灣建州運動發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)

[古事今看] George Washington的法眼可以一眼看透政治神棍Aaron Burr (6/22/2011發表)(下)

[古事今看] George Washington的法眼可以一眼看透政治神棍Aaron Burr (6/22/2011發表)(下)


Aaron Burr到底幹了什麼事?他陰謀要武裝佔領阿列堅尼山脈以西的美國領地,做為他的獨立王國(首都是New Orleans),然後侵略與佔領西班牙統治的「新西班牙」(包括今天的Texas、美國西部、美國西南部、佛羅里達、墨西哥),建立一個大帝國。

建州派今天要引述美國史家Henry Adams(John Adams的後人)的巨著"The Second Administration of Thomas Jefferson, Part I"的第10、11、12、13、14及19章("The First Administration of Thomas Jefferson"也提到Burr)。

Chapter 10: Burr's Schemes

When Burr ceased to be Vice-President of the United States, March 4, 1805, he had already made himself intimate with every element of conspiracy that could be drawn within his reach. The list of his connections might have startled Jefferson, if the President's easy optimism had not been proof to fears. In London, Burr's friend Colonel Williamson confided his plans to Pitt and Lord Melville. At Washington the British minister, Merry, wrote to Lord Mulgrave in support of Williamson's negotiation. The Creole deputies from New Orleans were Burr's friends, and Derbigny was acquainted with "certain projects" he entertained. General Wilkinson, governor of the Louisiana Territory, whose headquarters were at St. Louis, closely attached to Burr almost from childhood, stood ready for any scheme that promised to gratify inordinate ambition. James Brown, Secretary of the Territory, was Burr's creature. Judge Prevost, of the Superior Court at New Orleans, was Burr's stepson. Jonathan Dayton, whose term as senator ended the same day with Burr's vice-presidency, shared and perhaps suggested the "projects." John Smith, the senator from Ohio, was under the influence of Burr and Dayton. John Adair of Kentucky was in Wilkinson's confidence. The Swartwouts in New York, with the "little band" who made Burr their idol, stood ready to follow him wherever he might lead. In South Carolina Joseph Allston, the husband of Theodosia Burr, might be induced to aid his father-in-law; and Allston was supposed to be the richest planter in the South, worth a million of dollars in slaves and plantations. The task of uniting these influences and at a given moment raising the standard of a new empire in the Mississippi Valley seemed to an intriguer of Burr's metal not only feasible, but certain of success. (這裡提到一些人,這些人士是當年有頭有臉的美國菁英,雖是菁英,但Burr也都能欺騙他們,或者說,他們也不能免於被Burr欺騙。Dayton不久後發現Burr說謊,但還是與Burr狼狽為奸,一道欺騙其他同夥。)

Burr暗中與英國、西班牙的駐美使節聯繫,尋求該兩國的財政與軍事支持,在他的期待成為泡影之後,他為了讓他的政治生命能夠延續下去,他開始編織一連串的謊言,欺騙他的同夥。

"The conspiracy counted on the aid of Great Britain, which was to be the pivot of the scheme; but Burr's hopes were blasted by learning from Merry that no answer had been received from the British government in reply to the request for money and ships. ----- hope of aid from the British government had vanished." (註: Merry是英國派駐美國的使節Anthony Merry。)

"The death of Pitt destroyed all immediate possibility of drawing England into conspiracy with Burr, -- if indeed a possibility had ever existed. The attempt to obtain money from Spain was equally hopeless." (註: Pitt是英國首相William Pitt the Younger。)

在外援沒有來之後,"Burr was reduced to many devices in order to keep his conspiracy alive. ------Burr wrote to Wilkinson a letter evidently intended to conceal his diplomatic disaster and to deceive his friend."

"Conspiracy was easier than poverty; but conspiracy without foreign aid was too wild a scheme for other men to join. ----- In order to retain any friends or followers he was obliged to deceive them all, and entangle himself and them in an elaborate of falsehood. Dayton alone knew the truth, and helped him to deceive." (Burr的陰謀與計劃因為缺乏外援,所以對同夥與其他人而言,都只是瘋狂的冒險,為了讓那些同夥與追隨者不要跑掉,Burr必須欺騙他們,他開始編織一 套精心設計的謊言,來自欺欺人,只有Dayton知道真相,他幫助Burr來欺騙其他人。)

"---- impudence had become their (註: 指Burr與Dayton兩人) only resource. Every step taken thenceforward by the conspirators (註: 指Burr與Dayton兩人) was taken by means of a new imposture; until at last they became petty swindlers who lived from day to day by cheating each other. How flagrant their imposture was, has been partly shown in their attempt to deceive Yrujo; but their treatment of Wilkinson was far more dishonest." (註: 因為英國、西班牙的外援不來,Burr與Dayton只好不斷欺騙他們的同夥與他人,他們每天忙著編織謊言,互相欺騙,他們的騙術翻陳出新,欲罷不能,令 人目不暇給,他們吃了熊心豹子膽,連Wilkinson及西班牙的使節Marques de Casa Yrujo都敢騙。)

(Burr在5/13/1806發給Wilkinson、Wilkinson於7/29/1806收到的一封密碼信函中,謊話連篇,宣稱形勢大好,但做為美國領地軍區司令的Wilkinson豈是沒有資訊可做判斷依據的等閒之輩?)

"He (註: 指律師Harman Blennerhasset) confided in his gardener, ----- Peter Taylor, that Colonel Burr would be king of Mexico, ---- He added that Burr had a great many friends in the Spanish territory; two thousand Roman Catholic priests were enlisted in his corps; ----- that the Spaniards, like the French, had got tired of their government and wanted to swap it; that the British were also friends to this expedition ----" (註: 在Burr的騙局中,受害最大的可能是出錢出力不少、期待在Burr的陰謀成功後可以被國王Burr封為公爵、並將有豐厚收入的受騙者 Blennerhasset,Burr因為外援沒來,所以設計很多騙錢與搞錢的點子,讓Blennerhasset這些缺乏判斷力的人提供政治獻金,從 Blennerhasset的園丁這些證人在法庭的供詞中,我們可以知道Burr這種政治神棍的厲害與受害者的無知與貪婪,也可以知道Burr編織了許多 外援及革命形勢大好的謊言。)

"Burr was engaged in deceiving every one; but his attempt to deceive Yrujo, if seriously meant, was the least comprehensible of all his manoeuvres."



當台灣與台美鄉親們讀了以上這些精彩的片段,大家就會恍然大悟,原來歷史會重演,也正在重演,包括在台灣重演。

政治神棍與薩哈夫層出不窮,但「喬治華盛頓」卻是「稀有動物」,只有「喬治華盛頓」才能一眼洞悉政治神棍與薩哈夫的陰謀與拆穿政治神棍與薩哈夫的騙局與把戲。

「台灣建州運動」發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted to making Taiwan a state of the United States)

再談美國立國早期的政治神棍Aaron Burr (7/25/2011補述與發表)

「台灣建州運動」於6/22/2011發表「George Washington的法眼可以一眼看透政治神棍Aaron Burr」一文(我們把它重貼在下面),我們今天順著那篇文章,接著做一點補充。

我們今天的補充資料來自美國史家Henry Adams的名著 "The Second Administration of Thomas Jefferson"第二冊的第十九章,標題是 "Burr's Trial"。

Chapter 19: Burr's Trial(審判Aaron Burr)

這一章第一段的部分內容是:

-------The Democrats (註: 在傑佛遜總統執政時期的美國的Democrats,分佈於當時美國東北部、東部及西部,與Jefferson-Madison結盟,他們與南方的 Republicans結盟,成為Jefferson-Madison執政團隊的主要支持基礎) had never been able to persuade themselves that the Union was really in danger, or that Burr's projects, whatever they were, had a chance of success; and in truth Burr's conspiracy, like that of Pickering and Griswold, had no deep roots in society, but was mostly confined to a circle of well-born, well-bred, and well-educated individuals, whose want of moral sense was one more proof that the moral instinct had little to do with social distinctions. (Aaron Burr圖謀分裂美國西部、建立一個帝國的計劃,在沒有得到英國與西班牙的支持之後,仍然以欺騙支持者及金主的方式繼續運作,他雖然隱瞞真相,繼續欺騙支 持者與金主,但Democrats並不認為他有成功的機會,因為他的圖謀並不具社會的基礎,他的支持者只限於一個很小的圈子中,那一小撮人出身好的家庭, 受到良好的教育(註: 被政治神棍欺騙的人並非只是一般民眾,連受過高等教育的人也會受騙,他們之所以會受騙,多半是由於他們在那個政治騙局中,有特殊或不可告人的考量,或者他們與政治神棍有平行的利益)。

These comments were sharp, yet the pages of Blennerhassett's diary were not so severe upon any of the witnesses for the government as they were upon Burr himself. Blennerhassett had wakened to the discovery that Burr was, after all, but a vulgar swindler. (在Aaron Burr的陰謀詐騙中受害極深、財產都因而失去的人是Blennerhassett,到頭來他發現Burr只是一個粗鄙的騙子。)--------the ruin which had fallen on Blennerhassett's property at the island,—taught the Irishman how thoroughly he had been duped:

"The present trial cannot fail to furnish ample testimony, if not to the guilt, at least to the defect of every talent under the assumption of which this giddy adventurer has seduced so many followers of riper experience and better judgment than myself." (Blennerhassett在Burr受審時發現,被Burr誘騙的人士中,有不少人比他具有較成熟的經驗及較好的判斷力。註: 政治神棍通常具有誘騙有豐富的社會經驗及良好判斷力的人士的邪惡天份,即便連總統或當過總統的人都可能會被他們蒙騙與誤導,更何況是一般民眾。)

在我們的補述發表了大約兩個月後,我們把文章寄給一些美國人參考,包括AIT與國務院的官員,讓他們更好地了解台灣這個利用美國詐騙、損壞美國形象、要把美國拖下水的政治金光黨。

我們在信函的開頭說: 這幾年來,台灣有一個林XX小黨派,自組一個所謂「台灣X政府」(Taiwan ...... Government)的荒唐組織,他們在自營的網站上及其他地方公開宣稱他們的「政府」與他們的「駐美辦事處」受到美國政府的「認可」,他們不斷編織謊言,並宣稱由於美國政府從來沒有出面否定他們的說法,那就表示他們的說法得到美國政府的「默許」或「贊同」,他們不斷編造謊言,許多台灣人與台美人都信以為真,這些被他們欺騙的台灣人與台美人包括受高等教育的菁英份子。

「台灣建州運動」發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted to making Taiwan a state of the United States)

[古事今看] George Washington的法眼可以一眼看透政治神棍Aaron Burr (6/22/2011發表)(上)

[古事今看] George Washington的法眼可以一眼看透政治神棍Aaron Burr (6/22/2011發表)(上)


在美利堅合眾國早期的歷史中,有一個名人,他名叫Aaron Burr,他是美國史上赫赫有名的Jonathan Edwards(是型塑The First Great Awakening的關鍵性人物)的外孫,是美國第三任總統Thomas Jefferson第一個任期內的副總統,倘若他能對他的政治企圖心加以合理地控制,那他應該有可能得到總統的大位,但由於他個人及其他諸多外在的因素, 導致他與他的死敵Alexander Hamilton一樣,都成為美國歷史上的悲劇性人物,且都與總統大位無緣。

George Washington、Thomas Jefferson、Alexander Hamilton、John Adams、James Madison、Aaron Burr都是美國的Founding Fathers,革命、獨立、建國、制憲與建國之後的權力競逐與路線鬥爭給他們帶來各種聯合、鬥爭、恩怨、糾葛及仇恨(他們之間的互動寫下了極為精彩的美 國歷史故事),特別是由於一山不容二虎、最終導致以紐約為權力鬥爭基地的Alexander Hamilton與Aaron Burr(此二人早期是經常在一起聚餐與聚會的哥兒們)最後必須以決鬥來結束他們的仇恨,這場美國史上最有名的決鬥結束了Hamilton炫爛的一生,也 毀了Burr的政治生命。



在今年五月中旬,台灣建州派的電子信箱收到兩封信(一封來自南部一位可敬的台獨前輩與大老),內容如下:

_ _兄:

近況可好,近日__ __ __到處散發資料,說戰後美國國會通過一筆「__ __重建基金」__百億美金,最近美方批准__億給__ __ __的__ __ __ __使用,要建台灣六__的__辦公廳,然後任命六「__長」,並要求各「__長」應速組成「__政府」,加入「__政府」工作者應接受三天之講習,收費五千元以上,獨派人士(含醫師、牧師,甚至教授)紛紛參加,幾乎舉國瘋狂。

我在網路上,只查到「伊拉克重基金」,無「__ __重建基金」,__兄可否從網路進入美國國會圖書館,搜尋美國早期之國會記錄?

__ __ 上

建州派沒有對這兩封信加以直接答覆,因為建州派的領導層就如同有一雙法眼的George Washington,可以洞悉一些政治神棍與文宣薩哈夫所設下的騙局與所編織的謊言,我們以George Washington的法眼及Aaron Burr的騙局做為答覆,我們覺得那項答覆很有意義,因此特地加以些微修改,並在今天公開發表,以供台灣與台美鄉親參考。

建州派不期待有人隨便指涉或影射任何黨派,也不期待有任何黨派對號入座,我們只期待大家心領神會,若有人陷入騙局中,讀了本文,說不定會猛然覺醒,跳出政治神棍與薩哈夫合力打造的政治謊言與神話世界。



我們的故事要從George Washington如何看待Aaron Burr說起。

1775年,大英帝國美利堅殖民地的反英武裝鬥爭派在波士頓對英國的駐軍進行圍城戰,「第二屆大陸會議」任命華盛頓為殖民地武裝部隊的統帥,以對英國進行武裝鬥爭。

紐澤西學院(後來遷移,並改為普林斯頓大學)畢業、還在他姊夫門下修習法律、很有才氣與天份、年方19的熱血青年Aaron Burr丟下法律,欲投入華盛頓的帳下,但不知什麼緣故,沒有被收容。

稍後不久,華盛頓將軍同意派出部隊北征加拿大,Burr加入遠征軍,雖然遠征加拿大的部隊戰事不利,傷亡無數,倉皇撤退,許多人還因饑 餓而死,不過,Burr卻在那場戰役嶄露頭角,成為家喻戶曉的戰爭英雄,因此有戰功、年方20歲的他獲得推荐,到華盛頓統帥的紐約大本營擔任秘書的工作, 可是在大本營工作才六個星期(另有一說,他才工作兩個星期)的Burr卻很快對擔任秘書、為統帥寫信的工作感到厭煩,他辭去秘書的工作,回到前線,華盛頓 麾下的Israel Putnam將軍收他為參謀。史書上說,華盛頓因Burr堅持辭職(另有一說,是Burr口不擇言,說了不少不該說的話,也說了不少觸怒統帥的話),從此 對Burr十分不滿,印象十分惡劣,Burr從此被華盛頓列入懲罰的黑名單。

紐約之役,華盛頓的部隊從長島一路潰退,並開始向紐澤西轉進,在這場轉進中,Burr又立下戰功。許多有戰功的人都得到統帥的表揚、敘勳與拔擢,但是說也奇怪,Burr的英勇與傑出卻沒有得到華盛頓的注意與肯定,Burr為此深感憤怒,從此與華盛頓十分疏離,不對盤。

1798 年,John Adams擔任總統時,美國與發生大革命的法國關係陷入緊張與準戰爭的狀態,卸任的華盛頓被Adams總統任命為美軍的General-in-Chief。Burr希望華盛頓任命他為准將,但他的請求被拒絕,相反地,受華盛頓寵信的Hamilton卻在Adams十分痛恨與不情願的情況下(許多革命戰爭時期的老將也感不解、不平與不滿),被委以華盛頓副手的軍職。

華盛頓統帥的理由是: "By all that I have known and heard, Colonel Burr is a brave and able officer, but the question is whether he has not equal talents at intrigue." 換句話說,華盛頓認為Burr擅長搞陰謀,所以不值得信任與重用。在那個時候,華盛頓這麼說,是有可能受到Hamilton的影響,不過,華盛頓對 Burr的不信任可是由來已久,不像是受到Hamilton的影響,若從Burr在從副總統職位退下後一些背叛美國的作為看來,華盛頓的確是薑是老的辣, 他似乎具有一雙法眼,能一眼看穿與看透Burr。

常言道,「人非聖賢,孰能無過」? 包括從事政治工作的人在內,每個人都會犯錯,每個人 都以自我為中心,都為自己的利益設想與奮鬥,但是賢人與高明的人雖然無法達到無我與無私 (無我與無私是聖人才做得到,對芸芸眾生而言,是陳義過高,是唱高調) 的境界,但是卻可讓個人利益與群體利益重疊或合一,或者不把個人利益置於整體或群體的利益之上。Aaron Burr的問題或者說他之所以出問題,根據美國史家Gordon S. Wood的說法,是Burr的"self-serving nature"違反了"disinterested politics"的理想 ("a government led by educated gentlemen who would fulfill their duties in a spirit of public virtue and without regard to personal interests or pursuits"),由於Burr具有"unprincipled ambition",所以他的作為"leading to his personal and political defeats and, ultimately, to his place outside the golden circle of revered revolutionary figures"。

Burr因為缺乏他的政敵所認為的"the essential core of an Enlightenment gentlemen",所以他最後成為叛國者,乃是理所當然,我們今天在台灣也看到一些說謊完全不會臉紅的政治神棍與薩哈夫,這些小丑都是Aaron Burr的翻版。

「台灣建州運動」發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted to making Taiwan a state of the United States)