關於
The Formosa Statehood Movement was founded by David C. Chou in 1994. It advocates Taiwan become a territory of the United States, leading to statehood.
簡介
[台灣建州運動]在1994年被周威霖與他的同志們在台灣建立, 這個運動主張[台灣人民在美國政府所認為的適當時機, 透過自決與公投, 加入美國], 第一個階段先讓台灣成為美國的領地, 第二階段再經一次公投成為美國一州.

[台灣成為美國的領地]是台灣前途解決的[中程解決方案], 在台灣成為美國領地之後, 經過一段時間, 台灣領地人民再來進行第二次的公投, 那時公投的選項當然可以包括[台灣成為美國一州].[台灣獨立建國].[台灣繼續做為美國的領地]及其它的方案.

[台灣建州運動]現階段極力主張與強力推動[台灣成為美國的領地], 這應該是 [反國民黨統治當局及中國聯手偷竊台灣主權] 的所有台灣住民目前最好的選擇.

在[舊金山和約]中被日本拋棄的台灣主權至今仍在美國政府的政治監護之中, [台灣建州運動]決心與台灣住民. 台美人.美國政府及美國人民一起捍衛台灣主權, 並呼籲台灣住民將台灣主權正式交給美利堅合眾國, 以維護並促進台灣人民與美國的共同利益.

2015年6月12日 星期五

「美國『重返亞洲』(Pivot to Asia)的戰略與政策是一個與「大美和平」(Pax Americana)及「台灣的安全」的維繫息息相關的serious business,它是否被確實執行是建州運動持續與恆久的重大關切(上貮)

「美國『重返亞洲』(Pivot to Asia)的戰略與政策是一個與「大美和平」(Pax Americana)及「台灣的安全」的維繫息息相關的serious business,它是否被確實執行是建州運動持續與恆久的重大關切(上貮)



基本上說,歐巴馬行政團隊的外交乏善可陳(這件事說來話長),至今為止,沒有什麼可以拿得出來炫耀的成績,比較值得一提的是,他與他的國安與外交團隊經常宣之於口的「重返亞洲」(或「向東亞戰略再平衡」)戰略與政策,倘若歐巴馬政權能排除一切困難(包括財政問題),也能在世界各地著火時,不為所動,堅持既定方向,那麼「重返亞洲」的戰略與政策必將是歐巴馬政權的signature policy,也將會成為他為美國所留下的寶貴遺產,而為後人及史家傳頌。

關於美國「重返亞洲」的戰略與政策,建州運動從美國政府一開始提的時候就開始談,以後也都不斷追蹤,因為美國「重返亞洲」的決心與實力是包括台灣在內的所有中國周邊國家與地區存活的關鍵因素,也正因此,老共、老中與北京的同路人一聽到「美國重返亞洲」這幾個字「lanpa就著火」[台灣俗語],因為美國成了北京對外侵略與擴張的攔路虎,若沒有「重返亞洲」的美國,今天北京不曉得要囂張、跋扈、狂妄、霸道到什麼程度了。






由於世界各地不平靜,不少地方在進行武裝衝突,有些甚至直接在挑戰或威脅美國在全球或區域的利益或核心價值,讓美國很難不介入或不被捲入,因此做為美國總統,很難老僧入定,更不可能在那裡拉小提琴,找樂子,相反地,每當中東或歐洲有事時,這些地方的人民就會呼喊,要求美國把前進部署的重兵從東亞轉出,而當老共在亞太地區伸出魔爪時,東亞地區的人民就又呼喊,要美國確實執行「重返亞洲」的政策,不可把信誓旦旦的「重返亞洲」的政策當兒戲,就算是其他地區沒有發生美國可能會被捲入的武裝衝突,東亞地區的人民、政治觀察家、政論家與政府官員也都不斷在觀察或注意華府的言行與動向,倘若在美國政府官員在某些場合不談「重返東亞」,就會引起疑慮、質疑或批評。

底下這篇由Ralph A. Cossa寫的文章,就是一個很好的例子,這位專攻亞太安全事務[應該說專攻太平洋美軍總司令部轄區的安全事務]的作者指出,由於歐巴馬於5/28/2014在西點軍校畢業典禮的演講沒有提「重返亞洲」政策,「曼谷郵報」就神經兮兮地在頭條新聞中特別加以報導,這種神經過敏凸顯了亞太國家對美國「重返亞洲」的政策與戰略的敏感,已到有些神經質的地步。但Cossa指出,”Yes, the pivot was not mentioned; but he did state that “regional aggression that goes unchecked - in southern Ukraine, the South China Sea, or anywhere else in the world - will ultimately impact our allies, and could draw in our military.” “[是的,歐巴馬的確在該項演講中沒有提「重返亞洲」的政策與戰略,但他的確談到「倘若區域性的侵略沒有被反制, 

- 例如,在南烏克蘭、在南中國海或在世界上的其他任何地方,那就最終會影響到我們的盟友,也會把美軍捲入]。


‘The “Obama Doctrine” and the Pivot’
By Ralph A. Cossa
PacNet #41
6/3/2014

President Obama's commencement address at West Point on May 28 appears to have been intended to send Americans and the international community a number of important messages. One of them was NOT that the U.S. commitment to the Asia “pivot” or “rebalance” was waning. For some, especially in Asia, the failure to mention this much-touted Asia policy has kindled fears that it is being reconsidered, if not abandoned. Those who are reading it that way seem to be missing a few major points, although the administration must share the blame for the misinterpretation.

Let me say at the onset that as an Asia security wonk, I would have much preferred that the president had mentioned the Asia rebalance at least once in passing, if for no other reason than to avoid the silly ensuing debate about what its absence signifies. “Obama quiet on Asia ‘pivot’,” cried a headline in the Bangkok Post, providing a case in point. Yes, the pivot was not mentioned; but he did state that “regional aggression that goes unchecked - in southern Ukraine, the South China Sea, or anywhere else in the world - will ultimately impact our allies, and could draw in our military.” While putting Ukraine and the South China Sea in the same sentence seems like overkill, it certainly does not signal neglect or a downplaying of the challenges we face in Asia.

To conclude that Obama's failure to mention the pivot reflects a lack of commitment to the region is nonsense. He did not just take a full week of his precious time traveling to Japan, Korea, Malaysia, and the Philippines to reinforce a policy that he had planned to downplay or abandon. And his very pointed references to China, to the South China Sea, and even to the necessity of the U.S. finally ratifying the UN Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) all demonstrate that the Obama administration's commitment to Asia remains alive and well.

So did his inclusion of defense of allies as a U.S. ‘core interest’: “the United States will use military force, unilaterally if necessary, when our core interests demand it - when our people are threatened; when our livelihood is at stake; or when the security of our allies is in danger.” The only place where the security of our allies is threatened today is in Asia, on the Korean Peninsula, and in the East and South China Seas.

The real source of confusion regarding the president's West Point speech was that, administration hype notwithstanding, this was not really a “major foreign policy address” to “outline a broad vision for America's role in the world” or “to outline top national security goals.” As was appropriate to the immediate audience to which it was delivered, the address was primarily about military strategy, and more specifically about the use of military force. It was not a broader statement of U.S. foreign policy, which has important political and economic as well as military dimensions. There was no reference to APEC or the Trans-Pacific Partnership, but also no references to the Trans-Atlantic Free Trade Agreement or any other trade matters. Other than a brief reference to support for democracy, human rights, and free and open economies, the speech was primarily about how best to combat challenges to U.S. security.

In the most simplified terms, it was Obama's version of the “Powell Doctrine,” in which then-General and Chairman of the Joint Chiefs of Staff Colin Powell famously laid out a list of questions that should be answered affirmatively before the U.S. uses military force. These questions helped guide the George H.W. Bush administration as it prepared for the use of force to push the Iraqis out of Kuwait.

Regrettably, his son ignored a number of them in returning to Iraq a decade or so later, creating a situation that overextended the U.S. military, the U.S. economy, and U.S. credibility or “soft power” – the “costly mistakes” from Obama's perspective that “came not from our restraint, but from our willingness to rush into military adventures without thinking through the consequences, without building international support and legitimacy for our action, or leveling with the American people about the sacrifice required.”

The new “Obama Doctrine,” not unlike Powell's, cautions against the use of force as the first or best alternative: “US military action cannot be the only - or even primary - component of our leadership in every instance. Just because we have the best hammer does not mean that every problem is a nail.” Recall one of Powell's questions: “Have all other non-violent policy means been fully exhausted?” Not to overplay the similarity, Powell also asked: “Do we have genuine broad international support?” Obama takes this one step further, arguing that in instances when the use of force is necessary, “we should not go it alone. Instead, we must mobilize allies and partners to take collective action.... We must do so because collective action in these circumstances is more likely to succeed, more likely to be sustained, and less likely to lead to costly mistakes.”

There was at least one very good reason for not mentioning the pivot in this address. One major criticism of the pivot is that, while broadcast as a multidimensional approach, it seems too military-centric. Focusing on the pivot or rebalance in the West Point address would have reinforced this concern. One suspects – and I claim no insider knowledge into the thinking of this administration – that there is greater concern today that the rest of the world thinks Washington is too focused on Asia than there is that Asians think Washington is about to abandon them. The address was about America's willingness to respond to global challenges and about how it should do just that. Asia is clearly a part of this but singling out Asia would have unnecessarily stressed the military dimension of the pivot.

Obama also addressed head on the issue of “America's relative decline.” Relative to what? As Obama correctly noted, “by most measures, America has rarely been stronger relative to the rest of the world. Those who argue otherwise – who suggest that America is in decline, or has seen its global leadership slip away – are either misreading history or engaged in partisan politics.” Compared to the height of the Cold War, today there remains no peer competitor to the US, militarily, politically, or economically. Whose economy would you rather have today: America’s or China’s? And whose economic challenges would you rather have to face or try to manage?

A reluctance to use force to settle problems is not a sign of U.S. weakness but a sign of our strength and of our much-maligned soft power. Fareed Zakaria said it best: “What is needed from Washington is not a heroic exertion of American military power but rather a sustained effort to engage with allies, isolate enemies, support free markets and democratic values and push these positive trends forward.... An America that exaggerates threats, overreacts to problems and intervenes unilaterally would produce the very damage to its credibility that people are worried about.”

I would take one exception with President Obama's message. He asserted, rightly, when discussing Syria that “as President, I made a decision that we should not put American troops into the middle of this increasingly sectarian civil war, and I believe that is the right decision.” Yes, that's true and Asians in particular would have been distressed by another diversion of U.S. military assets away from their region.

But Obama missed a more important point. If it's true, as he asserted, that U.S. security interests are not directly involved to the degree that the application of military force is thus required, then he should not have established a “red line” in Syria regarding the use of chemical weapons in the first place. It was his failure to back up a red line in general, not the use of force in Syria per se, that had – and still has – Asians (and many Americans) concerned. President Obama failed to acknowledge or satisfactorily address this point.

(This article originally appeared in the PacNet Newsletter published by the Pacific Forum at the Center for Strategic and Interational Studies (CSIS). Ralph A. Cossa is president of Pacific Forum CSIS.)





前幾天設在華府的智庫AEI(美國企業研究所)的國防與軍事專家Gary Schmitt鑒於美國又重現在伊拉克的軍事存在(即便到現在為止,只是極為有限的軍事行動),所以在「洛杉磯時報」發表了一篇文章,標題是「從亞洲轉出」。


“Pivoting away from Asia”
By Gary Schmitt
Los Angeles Times
8/12/2014

----Renewed U.S. military presence in Iraq calls into question Obama's pivot from the Middle East toward Asia

What do President Obama's decision to authorize airstrikes against the Sunni militants of the Islamic State and his previous commitment to send American military advisors and trainers back into Iraq have to do with his "pivot" to Asia?Everything and nothing. [歐巴馬總統決定對伊斯蘭國的巽尼派好戰份子進行空襲,並派遣美國軍事顧問與訓練人員返回伊拉克,這些行動對他的「重返亞洲」的政策會產生什麼關聯? 答案是: 有關,也可說無關。]

Nothing in the sense that the battle in Iraq has little bearing today on what China might do in the South China Sea tomorrow. But everything in the sense that the underlying assumption that drove Obama to pivot away from the Middle East toward Asia — to "rebalance," as it was later called — is very much in question. [作者說無關,原因是今天在伊拉克的戰鬥與明天中國可能在南海地區的行動無關,之所以說有關,是因為驅使歐巴馬從中東重返亞洲的背後的假設是非常有問題的。]

When the rebalance toward Asia was officially confirmed as administration policy in January 2012 by the Pentagon's release of a new strategic policy guidance, the underlying impetus was clear: Defense resources could no longer support the long-standing U.S. strategy of maintaining the capability to fight two major conflicts at the same time — the "two-war standard." With no apparent political prospects for closing the gap in military resources, the administration made a strategic decision to stabilize an increasingly problematic situation in Asia. [藉由國防部所發表的戰略政策指導,歐巴馬的「向亞洲進行再平衡」於2012年1月被確認為政府的政策,它背後的動因是「美國的國防資源已無法支撐一項長久以來所持的「維繫同時打兩場主要戰爭的能力」,由於沒有彌補軍事資源的短差的明顯的政治前景,歐巴馬政府乃做出「穩定亞洲日益形成問題」 的情勢的戰略性決定,亦即要把資源集中,來對付形成美國的心腹大患的中國威脅]。

The logic for paying more attention to Asia was apparent. The region was seen as a key area of expansion for the American economy. Politically, it was home to populous liberal democracies, India and Indonesia; a newly vibrant South Korea; and long-standing friends and allies, like Taiwan and Japan. [美國對亞洲給予較大的關注的邏輯是顯而易見的。]

It was also home, of course, to a rising China. Initially, the Obama team had hoped to create a new dynamic with Beijing. Putting aside tension-inducing concerns such as China's human rights record, the plan was to develop a virtual smorgasbord of agenda items that would reflect overlapping interests between the two countries. The administration was doubling down on a policy of engagement.

As Obama discovered when the Chinese delegation upended his efforts to salvage the 2009 Copenhagen climate change summit, overlapping interests are not the same thing as having the same priorities. China's leaders were undoubtedly concerned about the country's environmental problems, but their more pressing concern was making sure that the country continues to grow economically. More stringent carbon emission standards were, they believed, at odds with that more immediate need.

As the administration pivoted away from Europe and the Middle East, our adversaries have become emboldened -- and more than willing to fill the vacuum left behind. 

As the Obama team also discovered, its attempts to engage more deeply with Beijing were complicated by the government's reaction. Beijing read these efforts as an implicit signal that a war-weary and recession-ridden Washington was scrambling to make the best of its declining global position. Instead of accepting the administration's offer of a new "G-2" condominium, China's ambitions seemed to grow — not recede — as it continued a military buildup and became even more assertive with neighboring states. [由於北京把歐巴馬繼承的美國當成是日薄西山的美國,把姿態放得很低、調子放得很軟的歐巴馬行政團隊當成是病貓,所以當華府向北京發出「美中共管世界」的訊息時,北京不但不領情,還咄咄逼人,中國的野心不但沒有消褪,反而增長,它繼續擴軍,甚至對周邊的鄰國的態度越來越囂張。]

It was principally this deteriorating state of affairs that the administration rightly wanted to address with the rebalance.[主要是由於前揭的原因導致華府很正確地採取「向東亞再平衡」的戰略,以便來解決中國對亞洲地區所形成的威脅與中國對外擴張的問題。]

It also coincided with the administration's perspective that continuing to draw down military forces in Europe was reasonable in the absence of any perceived security problem facing the continent. It also squared with the president's own determination to end, as much as possible, military involvement in the Middle East and North Africa. Two-war capability isn't needed if your focus is really on only half the globe.

But this does not take into account a key strategic reason for maintaining two-war capability. According to the 1997 Quadrennial Defense Review, a four-year military policy and spending plan, having "a core capability is central … to avoiding a situation in which an aggressor in one region might be tempted to take advantage when U.S. forces are heavily engaged elsewhere." This broader military capacity also allows, the Clinton Pentagon argued, for "continued engagement in shaping the international environment to reduce the chances that such threats will develop in the first place."

In other words, power does abhor a vacuum. If the United States is not there to deter, would-be aggressors will probably take advantage.

Isn't this the situation the country faces today? As the administration pivoted away from Europe and the Middle East, our adversaries — be they Russia, Iran or the jihadists — have become emboldened and more than willing to fill the vacuum we have left. [在亞洲,中國赤裸裸的擴張野心受到美國與盟國、安全夥伴的牽制,因為美國有在亞太展現較大的軍事存在(比中國先進的海空武力及陸戰隊在亞太地區進行前進部署)的計劃,但也由於這項計劃,在歐洲與中東就造成權力真空,因而鼓舞了俄羅斯的普金以及中東與西亞的恐怖份子,他們開始更加膽大妄為。]

Ironically, the Obama team harshly criticized the previous administration for foreign policies it viewed as off target — they accused the Bush administration of spending too much time focused on the wars in Iraq and Afghanistan and far too little on American diplomatic, economic and security interests in Asia. Yet today the very hot spots that are consuming the current administration's attention and dominating Secretary of State John F. Kerry's travel schedule are precisely those areas the Obama White House has wanted to disengage from militarily.

Without question, giving greater attention to Asia is called for, but if it comes at the expense of other key parts of the globe, it probably will be counterproductive. As the president is discovering, America's resources and attention will continue to be drawn back into those areas as the security situation worsens.[給予亞洲較大的關注是必需的,但這樣卻會犧牲其他地區。註: 若鄉親們經常閱讀建州運動的文章,就會知道美國「轉向東亞」是兩害相權取其輕的較佳戰略,以避免陷入兩面作戰。]

A true rebalancing is neither possible, given the state of today's U.S. military, nor likely to be sustainable if planned defense cuts are not reversed. The reality is that the United States cannot rebalance on the cheap.[]

Gary Schmitt is director of the Marilyn Ware Center for Security Studies at the American Enterprise Institute.

台灣建州運動發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)

沒有留言:

張貼留言