日本必須整軍經武,但也必須服從美國的大戰略(一)
----在安全與軍事的領域與事務中,日本必須把自己定位為美國的Junior Partner,必須玉成與呵護美國亟欲建立的美日韓三邊軍事合作機制,以較好地共同面對中國在東亞的挑戰與擴張。
一
昨天(3/16/2013),俄羅斯的普廷政權無視國際社會普遍的反對,一手導演了「克里米亞從烏克蘭分離並加入俄羅斯聯邦的自決與公投」,在公投結果出爐後,白宮在第一時間,就發表歐巴馬與普廷的通話紀錄以及一項聲明 ,表明美國政府不承認該項公投的結果。
“Statement by the Press Secretary on Ukraine”
The White House
Office of the Press Secretary
March 16, 2014
The United States has steadfastly supported the independence, sovereignty, and territorial integrity of Ukraine since it declared its independence in 1991, and WE REJECT THE “REFERENDUM” that took place today in the Crimean region of Ukraine. This referendum is contrary to Ukraine’s constitution, and THE INTERNATIONAL COMMUNITY WILL NOT RECOGNIZE THE RESULT OF A POLL administered under threats of violence and intimidation from a Russian military intervention that violates international law.
No decisions should be made about the future of Ukraine without the Ukrainian government. Moreover, this vote was not necessary. The Ukrainian government has made clear its willingness to discuss increased autonomy for Crimea, and the presidential elections planned for May 25 provide a legitimate opportunity for all Ukrainians to make their voices heard on the future of their country.
In addition, Ukraine, the United States, the EU, the OSCE, the UN, and others have called for Russia to allow international monitors into the Crimean peninsula to ensure that the rights of ethnic Russians in Ukraine are being upheld. Russia has spurned those calls as well as outreach from the Ukrainian government and instead has escalated its military intervention into Crimea and initiated threatening military exercises on Ukraine’s eastern border.
Russia’s actions are dangerous and destabilizing. The UN Security Council recognized this in a vote yesterday that only Russia opposed. As the United States and our allies have made clear, military intervention and violation of international law will bring increasing costs for Russia – not only due to measures imposed by the United States and our allies but also as a direct result of Russia’s own destabilizing actions.
In this century, we are long past the days when the international community will stand quietly by while one country forcibly seizes the territory of another. We call on all members of the international community to continue to condemn such actions, to take concrete steps to impose costs, and to stand together in support of the Ukrainian people and Ukraine’s territorial integrity and sovereignty.
“Readout of the President’s Call with President Putin”
The White House
Office of the Press Secretary
March 16, 2014
President Obama spoke this afternoon with President Putin of Russia. President Obama emphasized that the Crimean “referendum,” which violates the Ukrainian constitution and occurred under duress of Russian military intervention, WOULD NEVER BE RECOGNIZED BY THE UNITED STATES and the international community. He emphasized that Russia’s actions were in violation of Ukraine’s sovereignty and territorial integrity and that, in coordination with our European partners, we are prepared to impose additional costs on Russia for its actions. President Obama underscored that there remains a clear path for resolving this crisis diplomatically, in a way that addresses the interests of both Russia and the people of Ukraine. He noted that the Ukrainian government continues to take concrete steps that would allow for the de-escalation of the crisis, particularly as it prepares for elections this Spring and undertakes constitutional reform, and he asked that Russia support the immediate deployment of international monitors to help prevent acts of violence by any groups. President Obama reiterated that a diplomatic resolution cannot be achieved while Russian military forces continue their incursions into Ukrainian territory and that the large-scale Russian military exercises on Ukraine’s borders only exacerbate the tension. President Obama said that Secretary Kerry continues to be prepared to work together with Foreign Minister Lavrov and the Ukrainian government to find a diplomatic resolution to the crisis.
在3/10/2014,建州運動發表「3/16/2014將舉辦的『克里米亞加入俄羅斯聯邦的複決』與建州派主張的未來 『台灣加入美國公投』之不同」一文 ,我們說:
//3/16/2014將舉辦的「克里米亞加入俄羅斯聯邦的複決」與建州派主張的未來 「台灣加入美國的公投」兩者之間有很大的不同。
在終戰後,原來「被永久割讓」給日本的台灣成為「國際法律地位未定,而其歸屬尚未確立的主權至今仍在美國的政治監護之中的自治政治實體」,所以在「台灣關係法」保護下的台灣人民有百分之百的權利就台灣的前途進行自決與公投,台灣人民要透過自決與公投讓台灣加入美國或獨立建國,都不存在分裂什麼國家或會侵害任何國家的領土與主權的完整的問題,但克里米亞的主權屬於烏克蘭,所以「克里米亞人民的人民自決的權利」[這勉強可被類比為魁北克欲脫離加拿大的「民主自決」,這也與世人所理解的、傳統的殖民地人民的「民族自決」有些不同]就會與烏克蘭「維護領土與主權的完整的權利」產生衝突。//
我們之所以必須一再強調這個論點,並在以後適當的時機,向美國各界人士及國際社會廣為宣傳,並爭取支持,乃是因為國際社會及美國的媒體界都犯了嚴重的錯誤,他們普遍都報導北京的觀點,說什麼北京在克里米亞公投一事,不敢或不願正面與公開支持莫斯科的立場與做法,乃是因為北京有所顧忌,它擔心克里米亞「脫離烏克蘭,加入俄羅斯聯邦」的公投會創造先例,因而鼓舞台灣、東土耳其斯坦與圖博人民進行自決,「危害中國領土與主權的完整」,這真是莫名其妙,大錯特錯。
台灣是台灣,中國是中國,台灣的主權不屬於中華民國,也不屬於中華人民共和國,台灣與中國完全無關,這種狀況不會因為有人主張「台灣是中國的固有領土」或「台灣是中華民國」,不會因為台灣目前事實上仍然在「中華民國體制」的治理下,也不會因為中國制訂了什麼「反分裂國家法」,台灣就屬於中國。
一
昨天(3/16/2013),俄羅斯的普廷政權無視國際社會普遍的反對,一手導演了「克里米亞從烏克蘭分離並加入俄羅斯聯邦的自決與公投」,在公投結果出爐後,白宮在第一時間,就發表歐巴馬與普廷的通話紀錄以及一項聲明 ,表明美國政府不承認該項公投的結果。
“Statement by the Press Secretary on Ukraine”
The White House
Office of the Press Secretary
March 16, 2014
The United States has steadfastly supported the independence, sovereignty, and territorial integrity of Ukraine since it declared its independence in 1991, and WE REJECT THE “REFERENDUM” that took place today in the Crimean region of Ukraine. This referendum is contrary to Ukraine’s constitution, and THE INTERNATIONAL COMMUNITY WILL NOT RECOGNIZE THE RESULT OF A POLL administered under threats of violence and intimidation from a Russian military intervention that violates international law.
No decisions should be made about the future of Ukraine without the Ukrainian government. Moreover, this vote was not necessary. The Ukrainian government has made clear its willingness to discuss increased autonomy for Crimea, and the presidential elections planned for May 25 provide a legitimate opportunity for all Ukrainians to make their voices heard on the future of their country.
In addition, Ukraine, the United States, the EU, the OSCE, the UN, and others have called for Russia to allow international monitors into the Crimean peninsula to ensure that the rights of ethnic Russians in Ukraine are being upheld. Russia has spurned those calls as well as outreach from the Ukrainian government and instead has escalated its military intervention into Crimea and initiated threatening military exercises on Ukraine’s eastern border.
Russia’s actions are dangerous and destabilizing. The UN Security Council recognized this in a vote yesterday that only Russia opposed. As the United States and our allies have made clear, military intervention and violation of international law will bring increasing costs for Russia – not only due to measures imposed by the United States and our allies but also as a direct result of Russia’s own destabilizing actions.
In this century, we are long past the days when the international community will stand quietly by while one country forcibly seizes the territory of another. We call on all members of the international community to continue to condemn such actions, to take concrete steps to impose costs, and to stand together in support of the Ukrainian people and Ukraine’s territorial integrity and sovereignty.
“Readout of the President’s Call with President Putin”
The White House
Office of the Press Secretary
March 16, 2014
President Obama spoke this afternoon with President Putin of Russia. President Obama emphasized that the Crimean “referendum,” which violates the Ukrainian constitution and occurred under duress of Russian military intervention, WOULD NEVER BE RECOGNIZED BY THE UNITED STATES and the international community. He emphasized that Russia’s actions were in violation of Ukraine’s sovereignty and territorial integrity and that, in coordination with our European partners, we are prepared to impose additional costs on Russia for its actions. President Obama underscored that there remains a clear path for resolving this crisis diplomatically, in a way that addresses the interests of both Russia and the people of Ukraine. He noted that the Ukrainian government continues to take concrete steps that would allow for the de-escalation of the crisis, particularly as it prepares for elections this Spring and undertakes constitutional reform, and he asked that Russia support the immediate deployment of international monitors to help prevent acts of violence by any groups. President Obama reiterated that a diplomatic resolution cannot be achieved while Russian military forces continue their incursions into Ukrainian territory and that the large-scale Russian military exercises on Ukraine’s borders only exacerbate the tension. President Obama said that Secretary Kerry continues to be prepared to work together with Foreign Minister Lavrov and the Ukrainian government to find a diplomatic resolution to the crisis.
在3/10/2014,建州運動發表「3/16/2014將舉辦的『克里米亞加入俄羅斯聯邦的複決』與建州派主張的未來 『台灣加入美國公投』之不同」一文 ,我們說:
//3/16/2014將舉辦的「克里米亞加入俄羅斯聯邦的複決」與建州派主張的未來 「台灣加入美國的公投」兩者之間有很大的不同。
在終戰後,原來「被永久割讓」給日本的台灣成為「國際法律地位未定,而其歸屬尚未確立的主權至今仍在美國的政治監護之中的自治政治實體」,所以在「台灣關係法」保護下的台灣人民有百分之百的權利就台灣的前途進行自決與公投,台灣人民要透過自決與公投讓台灣加入美國或獨立建國,都不存在分裂什麼國家或會侵害任何國家的領土與主權的完整的問題,但克里米亞的主權屬於烏克蘭,所以「克里米亞人民的人民自決的權利」[這勉強可被類比為魁北克欲脫離加拿大的「民主自決」,這也與世人所理解的、傳統的殖民地人民的「民族自決」有些不同]就會與烏克蘭「維護領土與主權的完整的權利」產生衝突。//
我們之所以必須一再強調這個論點,並在以後適當的時機,向美國各界人士及國際社會廣為宣傳,並爭取支持,乃是因為國際社會及美國的媒體界都犯了嚴重的錯誤,他們普遍都報導北京的觀點,說什麼北京在克里米亞公投一事,不敢或不願正面與公開支持莫斯科的立場與做法,乃是因為北京有所顧忌,它擔心克里米亞「脫離烏克蘭,加入俄羅斯聯邦」的公投會創造先例,因而鼓舞台灣、東土耳其斯坦與圖博人民進行自決,「危害中國領土與主權的完整」,這真是莫名其妙,大錯特錯。
台灣是台灣,中國是中國,台灣的主權不屬於中華民國,也不屬於中華人民共和國,台灣與中國完全無關,這種狀況不會因為有人主張「台灣是中國的固有領土」或「台灣是中華民國」,不會因為台灣目前事實上仍然在「中華民國體制」的治理下,也不會因為中國制訂了什麼「反分裂國家法」,台灣就屬於中國。
(待續)
台灣建州運動發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)
沒有留言:
張貼留言