一
老共這群老狗身上帶著說謊、貪婪、骯髒與恐怖的基因,他們的第一
我們台灣人與老K那堆「潘金蓮們」的鬥爭,至今並沒有什麼值得稱
建州派過去就不斷指出,老共有「蓄意扭曲美國政府在台灣議題上的
二
我們在3/28/
//
3/29/
我們希望台灣與台美鄉親們能再度閱讀該兩篇文章,但由於它們的篇
三
正如有三隻手的扒手會經常手癢難耐一樣,只要一天不胡說八道或不
我們先來讀一則報導:
「新華社中文網加油添醋:美無意損害中國統一」
中國日報
2014年11月13日 05:12
http://news.sina.com/
(北京十三日電)//
對於美方不支持台獨與藏獨的立場,新華社出現疑似內外有別的
新華社稱,習近平向奧巴馬指出,維護台海和平穩定,符合中美
奧巴馬則回應美方在台灣問題上的立場沒有變化,美國不支持台
綜合美國媒體報導內容,奧巴馬向習近平提及「圍堵」一詞,應
新華社中文和英文網都稱,奧巴馬向習近平表示,「美方承認西
四
老共的「新華社」因為有說謊的壞基因,所以聲名狼藉,如今竟連立
台灣的被統派媒體「聯合報系」也引用了國民黨控制的「中央社」的
我們現在請鄉親們讀「聯合報」的報導:
「卜睿哲:新華報導非歐巴馬本意」
【中央社╱華盛頓13日專電】 2014.11.14 12:15 pm
//
卜睿哲(Richard Bush)出席傳統基金會(Heritage Foundation)活動後,對有關大陸新華社文字報導指稱,
卜睿哲表示,英文所謂「統一」(Unity)的字眼有國家團結的
他認為,新華社可能見到強調另一個解釋比較有價值,但相信那不是
卜睿哲說,過去多任美國政府,對台灣是否要與中國大陸統一,以及
至於歐巴馬從未公開說「不支持台獨」,新華社英文報導寫到,歐巴
【2014/11/14 中央社】@ http://udn.com/
五
卜睿哲個性溫和,說話輕聲細語,用字遣辭也文謅謅地,他說,「新
建州運動希望美國國家安全會議亞太部門的資深主任或國務院亞太事
為了進一步了解歐巴馬在北京談話的內容,我們必須找出美國的官方
“Remarks by President Obama and President Xi Jinping in Joint Press Conference”
Great Hall of the People
Beijing, China
12:17 P.M. CST
“I reaffirmed my strong commitment to our One-China policy based on the Three Joint Communiqués and the Taiwan Relations Act. And we encourage further progress by both sides of the Taiwan Strait towards building ties, reducing tensions and promoting stability on the basis of dignity and respect, which is in the interest of both sides, as well as the region and the United States.” [我再度確認我對我們美國的基於美中三公報以及台灣關係法的一個
關於美中兩國領導人這次在北京的「聯合記者會」,我們在美國官方
“We think history shows that nations that uphold these rights -- including for ethnic and religious minorities -- are ultimately more prosperous, more successful, and more able to achieve the dreams of their people. In that context, I did note that we recognize Tibet as part of the People’s Republic of China. We are not in favor of independence. But we did encourage Chinese authorities to take steps to preserve the unique cultural, religious and linguistic identity of the Tibetan people.”
七
很令人不解的是,老共在海外的喉舌(包括英文與中文的「環球時報
“Obama’s Taiwan remarks unconfirmed”
By Shih Hsiu-chuan / Staff reporter
The Taipei Times
11/15/2014
---WRITTEN VS SPOKEN:Sources said it was one thing to have US policy not support Taiwanese independence, but another for a US president to say so on the record
Neither the American Institute in Taiwan (AIT) nor the Ministry of Foreign Affairs was able to confirm that US President Barack Obama recently expressed the US’ stance on Taiwanese independence to Chinese President Xi Jinping ( 習近平 ), but President Ma Ying-jeou ( 馬英九 ) said that Obama has mentioned to Xi that the US does not support the nation’s independence. [AIT與台灣的外交部都無法證實美國總統歐巴馬最近對中國國家
Ma told the Nikkei Asian Review in an interview on Thursday that: “President Barack Obama also mentioned during the summit that the US is happy to see relations between the two sides across the Taiwan Strait improve, whilst it does not support Taiwan’s independence,” according to the English excerpts provided by the Nikkei and a Chinese version published on the Presidential Office Web site. [但「馬被統」卻對日本媒體說,歐巴馬日前曾在北京表示,美國不
Ma made the remarks in response to the Nikkei asking what he took from the just-concluded APEC summit, at which Obama and Xi held a bilateral meeting on Wednesday after a dinner on Tuesday night which lasted two hours.
It was not clear what Ma based his statement on, but the reported remarks by Obama were originally picked up by China’s Xinhua news agency on Wednesday, which was then cited in a report run by the Central News Agency (CNA) the same day. [馬某的說詞到底有什麼依據,此事並不清楚,但歐巴馬被報導的發
The Xinhua English-language report said: “President Barack Obama reiterated on Wednesday that the United States does not support ‘independence’ of Taiwan and Tibet.” [新華社的英文新聞稿稱,美國總統歐巴馬在星期三重申,「美國不
It said Obama made the remarks when he met with Xi.
The part about the US’ stance on Tibet was attested to by the transcript of the joint news conference following the Obama-Xi meeting, available on the White House Web site, and included Obama saying: “I did note that we recognize Tibet as part of the People’s Republic of China. We are not in favor of independence.”
However, Obama saying that the US does not support Taiwanese independence was nowhere to be found in the transcript.
According to the transcript, Obama mentioned Taiwan only when he said: “I reaffirmed my strong commitment to our one-China policy based on the Three Joint Communiques and the Taiwan Relations Act. And we encourage further progress by both sides of the Taiwan Strait towards building ties, reducing tensions and promoting stability on the basis of dignity and respect.”
When asked by the Taipei Times yesterday, the AIT was unable to confirm if Obama actually told Xi that the US does not support Taiwanese independence.
AIT spokesperson Mark Zimmer said the mention of Taiwan in the transcript was Obama’s only comment on Taiwan that he was aware of.
As of press time, the ministry had not responded to the Taipei Times’ requests as to whether it had clarified with the US regarding Obama’s quote in the Xinhua report.
According to sources in diplomatic circles, Obama has never told China on the record that the US does not support Taiwanese independence, despite the position being part of the US’ Taiwan policy.
Although the US’ policy is to not support the nation’s independence, it would be something else for a US president to voice it, the sources said.
“Had Obama said that, it would mean that Beijing had pressed [Obama to do so] and got its desired result,” the sources said.
Richard Bush, former AIT chairman and director of the Center for East Asia Policy Studies at the Washington-based Brookings think tank, held a different view.
It is a matter of no consequence whether Obama told Xi that the US does not support Taiwanese independence, because it is the US’ long-held policy, Bush said.
A CNA report from Washington yesterday said that the US had briefed Taiwan on the Obama-Xi meeting according to past precedent.
Additional reporting by Nadia Tsao
八
老共的「新華社」是否編出「歐巴馬日前曾在北京對習近平說,美國
台灣建州運動發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)
==============================
附錄一
老共又就台灣的政治地位放消息,騷擾與打擊台灣人
(3/28/2014發表)
(上)http://pehlengsi.blogspot.tw/2015/06/blog-post_86.html
(下)http://pehlengsi.blogspot.tw/2015/06/blog-post_92.html
附錄二
老共最近又混水摸魚,企圖竊取「美國所監護的台灣主權」
(3 /29/2014發表)
(上)http://pehlengsi.blogspot.tw/2015/06/blog-post_57.html
(中)http://pehlengsi.blogspot.tw/2015/06/blog-post_12.html
(下)http://pehlengsi.blogspot.tw/2015/06/blog-post_29.html
沒有留言:
張貼留言