一
柯林頓擔任總統的時期是蘇聯崩解之後、美國成為世界的唯一超級強
柯林頓執政的時期也是老共把中國的民主派徹底鎮壓與摧毀、將中國
二
柯林頓夫人目前被各方看好,將會在2015年輕易取得代表民主黨
由於柯林頓夫人與柯林頓的動向與言論很值得台灣人與台美人的關注
Bill Clinton: “My Life” (Alfred A. Knopf, 2004)
p.703
While I was preoccupied with trouble in the Middle East, China roiled the waters of the Taiwan Strait by “test”-firing three missiles close to Taiwan in an apparent attempt to discourage the Taiwanese politicians from pushing for independence in the election campaign then under way. Ever since President Carter normalized relations with mainland China, the United States had followed a consistent policy of recognizing “one China” while continuing to have good relations with Taiwan, and saying that the two sides should resolve their differences peacefully. We had never said whether we would or wouldn’t come to the defense of Taiwan if it were attacked. [當我忙著處理中東問題時,中國卻對台灣海域試射三顆飛彈,試圖
It seemed to me that the Middle East and Taiwan were polar opposite foreign policy problems. If nothing was done by political leaders in the Middle East, things would get worse. By contrast, I thought that if the politicians in China and Taiwan didn’t do anything foolish, the problem would solve itself over time. Taiwan was an economic powerhouse that had moved from dictatorship to democracy. It wanted no part of the mainland’s bureaucratic communism. On the other hand, Taiwanese businesspeople were investing heavily in China, and there was travel back and forth. China liked the Taiwanese investment, but could not agree to give up its claim to sovereignty over the island; finding the right balance between economic pragmatism and aggressive nationalism was a constant challenge for China’s leaders, especially during election season in Taiwan. I thought China had gone too far with the missile tests, and quickly, but without fanfare, I ordered a carrier group from the U.S. Navy’s Pacific fleet to sail to the Taiwan Strait. The crisis passed. [對我而言,中東與台灣似乎是兩個極端相反的外交問題,若中東的
我們這一次就只讓柯林頓說話,暫且不做任何說明或評論。
從現在起,我們也會開始為台灣人鄉親與台美人鄉親介紹柯林頓夫人
台灣建州運動發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)
沒有留言:
張貼留言