關於
The Formosa Statehood Movement was founded by David C. Chou in 1994. It advocates Taiwan become a territory of the United States, leading to statehood.
簡介
[台灣建州運動]在1994年被周威霖與他的同志們在台灣建立, 這個運動主張[台灣人民在美國政府所認為的適當時機, 透過自決與公投, 加入美國], 第一個階段先讓台灣成為美國的領地, 第二階段再經一次公投成為美國一州.

[台灣成為美國的領地]是台灣前途解決的[中程解決方案], 在台灣成為美國領地之後, 經過一段時間, 台灣領地人民再來進行第二次的公投, 那時公投的選項當然可以包括[台灣成為美國一州].[台灣獨立建國].[台灣繼續做為美國的領地]及其它的方案.

[台灣建州運動]現階段極力主張與強力推動[台灣成為美國的領地], 這應該是 [反國民黨統治當局及中國聯手偷竊台灣主權] 的所有台灣住民目前最好的選擇.

在[舊金山和約]中被日本拋棄的台灣主權至今仍在美國政府的政治監護之中, [台灣建州運動]決心與台灣住民. 台美人.美國政府及美國人民一起捍衛台灣主權, 並呼籲台灣住民將台灣主權正式交給美利堅合眾國, 以維護並促進台灣人民與美國的共同利益.

2015年5月26日 星期二

您到底要相信無法或未經證實的二手或三手傳言還是白紙黑字的公開陳述?

            您到底要相信無法或未經證實的二手或三手傳言還是白紙黑字的公開陳述?



10/26/2013(星期六)我去南加州San Gabriel市參加「大洛杉磯台灣會館十五週年感恩募款餐會」,最主要的原因是我想去聆賞「台灣歌劇之父」曾道雄教授領唱「美麗台灣---我可愛的故鄉」及聽他主講「台灣主體性之教育及文化建構」,曾道雄教授愛台護台之情溢於言表,令人動容與敬佩 

朋友們與我意猶未盡,所以我們在10/27/2013(星期日)又去Rosemead市的台灣會館 聽「台美人筆會」為曾教授辦的小型演講會,這場演講會是要讓台美人的文學、藝術、傳播與政治界的人士與菁英跟曾教授進行近距離的對話。在曾教授開講前,我與他碰巧一起上洗手間,互相自我介紹之後,做了短暫的交談,得知他早就知道「台灣建州運動」的主張,於是我們互相留下電子信箱,以便日後聯絡。

我在聽了曾教授的演說、Q & A的時段進行了一段時間後,就轉往隔壁去觀摩Mr. Nieco Tsai的「台X政府國際基金會」所辦的一場活動。



我在Mr. Nieco Tsai那裡拿到一份由自稱「總理」的另一位蔡先生寫的一篇文章 該文明白指出,「台X政府是從台灣X政府升格而來,我們是一群本土台灣人,由美國顧問Nagayama先生指導」。

上面這段話正式以文字承認長山老先生是「台X政府」的顧問,但是那句話又是「台X政府」與「台灣X政府」最典型的宣傳手法,他們使用「美國顧問Nagayama先生指導」這幾個字,來製造神奇的效果(會讓不明究理的台美人與台灣人誤以為「美國政府指派了長山老先生擔任他們的顧問」),如果他們老老實實地使用「台美人顧問Nagayama先生指導」,那就沒有令人聯想及神奇的效果了。

看起來,Mr. Nieco Tsai他們幾個人似乎已從某人士及林姓政治神棍那裡得到啟發與精髓,因而玩起文字魔術也已有些心得。例如,他們把在哥倫比亞特區註冊的「台X政府國際基金會」縮短為「台X政府」並對外活動,他們又把「台X政府美國總部」玩成「美國台X政府」,這就更高明了,因為它會讓不明究理的台美人與台灣人誤以為「美國政府允許他們成立『台X政府』」,或者誤以為「Mr. Nieco Tsai等人自組的『台X政府』是隸屬於美國政府之下」。從這兩例來看,Mr. Nieco Tsai他們的功力已快要直追林姓政治神棍了。



因為長山老先生在場(他坐在最前頭,被人遮住視線,所以我沒看到他老人家),我也在場(我後到,坐在最後一排),所以Mr. Nieco Tsai的「國務顧問王先生(我與他熟識,也常交換意見,雖然兩人的主張、哲學與策略均不同)又沒有忘記盡地主之誼,如同往昔,他總是先介紹我與長山老先生之間過去的一段機緣,指出我從1990年代(那時還沒有「何林蔡派」)以來在建構台灣前途解決的新理論體系的努力以及他們這個Group與建州派之間過去某些錯綜複雜的糾葛,他總是先捧我一下,然後話鋒一轉,立見刀鋒,他總是說: 當年身為小布希政府大官的萊斯與身為美國政府的官員的長山老先生有一段有關台灣到底是建州還是建國好以及萊斯最後表示「還是應該讓台灣獨立建國比較好」的對話。王先生那些無法被證實或尚未被證實的陳述意在打擊建州運動,讓前往聽講的台美人鄉親不要來支持「台灣加入美國」,我因為身為客人,不便在人家的場子展開論辯(否則就形同踢館),只好啞巴吃黃連。還好,身為「台X政府」的負責人的蔡先生跟大家說,台灣前途的解決還是未知數,還存在各種可能性,算是替我解圍。

關於長山老先生以及他的一些說法(有的是被人轉述的),我雖然表示尊敬與尊重,但由於事涉台灣的前途與大是大非,所以建州派只有本著「吾愛吾師,吾更愛真理」的原則與精神來對待。

我們現在把過去在這個臉書網頁所張貼的文章的一部分再拿出來,讓鄉親們閱讀:

「Alger Lim的呼籲: 台灣人各黨派凝聚共識分進合擊殊途同歸(第三篇)」
9/16/2013

第三部分

我們今天還要告訴鄉親們,我們在本文中所指的那位可敬的老先生曾被台美某一知名媒體的負責人稱為「白宮首席顧問」,我們今天要引用一些資料來告訴大家,這位老先生在華府擔任某項職務時,也正是台灣本土政權的「台灣正常化議程」被打壓的最殘酷的期間, 換句話說,「希望促成台灣國的實現」的老先生在他能夠「上達天聽」、「與小布希總統有面對面溝通的機會」以及「與國務卿萊斯十分麻吉」的期間,他對「台灣正常化議程」以及「台灣國的建立」也無能為力,不但無能為力,「台灣正常化的議程」還在他能「上達天聽」的期間完全被打趴, 還搞得許多台灣人對美國政府十分不滿, 甚至怨恨。
第六部分

最後我們來看一看「與老先生很麻吉」的前美國國務卿萊斯怎麼來看待阿扁以及阿扁的「台灣正常化工程」,我們以萊斯的回憶錄裡頭有關的部分來說明。

Condoleeza Rice: "No Higher Honor: A Memoir of My Years in Washington" ,
pp. 738-739

美國前國務卿萊斯在回憶錄中對陳水扁加以評論,萊斯說:「陳水扁一直是我們這邊(美國)的一根刺,而不只是北京的」, 「陳水扁屢屢走向宣告台獨的懸崖,嚴重違反任何一方不應嘗試改變現狀之原則」,「美國認為入聯公投是挑釁,我也這麼說」, 「當陳水扁向華府僅存的朋友們乞求時,沒有一個人特別同情他」。

底下我們摘錄萊斯回憶錄的原文, 請大家參考:

THUS, there was never much of a question as to whether the President would attend the Olympics in Beijing. We all understood that it was China’s coming-out party; any attempt to get something in return would most certainly have been resented and resisted. The President announced early and often that he’d attend the Olympics as a sporting event, taking the issue of quid pro quo off the table. The Chinese came to appreciate the administration’s nuanced policy, knowing that we’d take a stand when we had to—for instance, on the Dalai Lama—but that we’d show respect when we could, as with the Olympics.

And sometimes our interests came together in unexpected ways. Such was the case with Taiwan. From the time of his election, Taiwan’s president, Chen Shui-bian, had been a thorn in our side, not just Beijing’s. The Taiwan Strait issue, as the relationship between mainland China and Taiwan has come to be known, is one of those international problems that requires delicate balancing. It’s important to prevent open conflict, though the issue defies resolution—at least for the time being. The United States is committed to helping Taiwan defend itself in the event of Chinese provocation or attack. But there is no interest in Washington in helping a Taiwan that provokes China. That was the problem with Chen Shui-bian.

Taiwan was where the Kuomintang had fled after the 1949 revolution. The island grew economically and eventually became democratic. China has always held that Taiwan must be reintegrated into the mainland, whereas the Taiwanese have claimed that the mainland is theirs. But as the PRC has grown more powerful, Taiwan has shifted to a position of trying to maintain its autonomy. The United States has supported that ambition but not a declaration of formal independence. Chen constantly walked toward the precipice of declaring independence, which was a serious violation of the principle that neither side should try to change the status quo. At the end of 2007, Chen announced that he’d hold a national referendum on joining the United Nations in the name of Taiwan. This thinly disguised ploy to get the people of Taiwan to vote for independence sent Beijing into a tizzy. It threatened all kinds of retaliation. We agreed that the referendum was provocative, and I said so publicly.

The Bush administration had been a good friend to Taiwan, securing Congressional support for an arms-sale package and working tirelessly to convince China to allow Taipei’s participation in world bodies such as the World Health Organization. No one was particularly sympathetic, therefore, to Chen’s entreaties to his few remaining friends in Washington. There were a few phone calls from members of Congress but no real support for Chen’s position.

When I arrived in Beijing the day after the Korean president’s inauguration, the foreign minister asked if I’d call the referendum a provocation again, this time in front of the Chinese press. I’d expected this request and had talked it over with the President the night before. The Chinese press was primed to ask the question—and to receive the answer. I avoided using the word “provocation” again, but that night my carefully worded rebuke was played over and over on television. It was played in Taiwan too, where the referendum began to lose support almost immediately. Most people understood that Taipei could not be on the wrong side of the United States.

我們這樣不厭其煩地使用小布希時期一些官員對台灣人與台灣本土政權所推動的「台灣正常化工程」的反應,目的是要告訴台灣以及美國獨派的朋友們,建州派理解與尊重鄉親們獨立建國的強烈願望, 可是這個願望受到外部極為強烈的壓制,我們與其與外部反對或壓抑的力量進行正面的對抗, 不如與建州派一起來推動「台灣成為美國領地的工程」,這可能是台灣與美國獨派唯一與最佳的策略及路線-----迂迴獨立建國,我們盼獨派的朋友們能夠接受建州派的忠告。



在Condi Rice領導下的美國國務院官員、發言人以及她本人三番兩次在公開發言時總是說,「美國不支持台灣獨立」,或者說「美國反對台灣宣佈獨立,台海任何一方不得片面改變台海現狀」。例如,在10/17/2006,國務院發言人在新聞簡報中說: "The United States does not support Taiwan independence. We oppose unilateral changes to the status quo by either side." 也許有人會說,Rice他們在擔任公職時不得不這麼說,可是在上面,我們已引述了Rice的回憶錄,她都已退休幾年了,在此事上應該可以不必再有什麼顧忌了,可是她的回憶錄還是沒有反映她對長山老先生所說的話。

所以,我們最後必須說: 當年在小布希政府中擔負重任的Condi Rice(1)到底有沒有問過長山老先生「是台灣建州還是建國好」、(2)到底有沒有對長山老先生說過「建國比建州好」,這是無法或尚未被證實的事。

所以,我們最後必須請教大家: 您到底是要相信「台X政府」那些無法或未經證實的二手或三手傳言,還是Condi Rice白紙黑字的公開陳述?



台灣建州運動發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)

沒有留言:

張貼留言