我們重貼這篇於12/5/2014張貼與發表、但無緣無故在網頁上消失的一篇重要文章,請鄉親們重讀。建州運動從去年起,就開始處理與探討蔡英文未來的台海政策的議題,因為我們知道,這是隨著時間的過去、越靠近大選越會被各方關注的重大議題。]
==============================================
為了不讓Donilon-Paal-Bush Barrier(丹尼龍-包道格-卜睿哲障礙)再度成為阻碍蔡英文走完最後一哩路的路障,蔡英文的國安與外交智囊不妨充分運用Hillary-Russel-Medeiros Statements(希拉蕊-羅素-麥艾文談話)
---與若干年前民進黨一路潰敗且失去政權之後的頭幾年的焦慮與絕望不同,現在綠營的政治人物與民眾普遍沉浸在秋風掃落葉式的勝利與喜悅之中,但是深謀遠慮的的台灣人與台美人會保持平常心,並迅速地把目光轉向2016年的總統大選與立法委員選舉那兩場戰役。綠營的各路領導人與民眾都必須「將餘勇追窮寇」。我們的「北伐部隊」的先鋒已將桃園及台北市府攻佔(攻佔台北市府的先頭部隊不是綠營的正規軍,而是一支擅長奇襲與逆襲的雜牌部隊與游擊隊),現在則必須整裝,準備攻佔「總統府」與立法院那兩座山頭。
本文就是試圖要協助綠營的總統候選人清除在華府的路障所寫的第一篇文章。
---綠營在這次選戰中,有如摧枯拉朽。枯與朽的一方是以馬英九為首的「聯共制台」的中國國民黨統治集團,而帶領「摧與拉」的力量的一方則是綠營的政治人物及從「反旺中戰役」以來一直在帶領台灣的「公民反抗與不服從運動」(從表面上看,它是追求社會正義與經濟正義的運動,但它的背後則是「反傾中、反賣台、救台灣」的政治運動)的學者與學生領袖,後者是讓台灣與台灣的綠營起死回生、帶領台灣人民「贏回台灣」的關鍵性力量,在後年立委的改選中,若干選區的老朽綠營政治人物必須讓路給這些年輕有為的新世代,並讓這些新世代能及早在各選區從事基層經營。
一
台灣建州運動於8/10/2014日在「老K與老共似乎打算要從美國反攻台灣,讓被『太陽花學運』打趴的服貿協議及其他相關的陰謀詭計能起死回生」一文中,介紹了柯林頓夫人對台灣的談話:
//對台灣人與台灣人民最有利的發言,來自柯林頓夫人,雖然她發言時已不具官方身份,可是這段談話不失其指標性、權威性與重要性,因為她是美國政壇的重量級人士,而且若無意外,她將會很輕易地取得美國民主黨下屆總統候選人的資格。
我們現在再度藉台灣的「商業周刊」對柯林頓夫人獨家專訪的一項報導來提醒大家:
「希拉蕊:越依賴中國,台灣越脆弱」
採訪●王文靜、郭奕伶、田習如
台灣商業周刊
6/25/2014
美國西岸時間6月19日下午5點鐘,洛杉磯的半島酒店,美國前國務卿希拉蕊接受《商業周刊》獨家專訪,這是她首度接受台灣媒體訪問。
針對《商業周刊》提出的兩岸情勢及美中台關係演變問題,希拉蕊絲毫不閃避,更五度提醒,台灣與中國越來越密切的交流,「正面臨轉捩點」!雖然過去台灣在這方面做得非常好,但現在「你們必須權衡 ,到底要開放到什麼程度才適當,否則將失去經濟獨立,」而「失去經濟獨立,將會影響你們的政治獨立。」
她還說,若台灣依賴中國太深,「這會讓你們變得更脆弱(vuln erable)。」最後,她提醒,台灣與中國相處時,要「小心一點!精明一點!(carefully,and smartly)」
以下是問答摘要:
《商業周刊》問(以下簡稱問):你是巧實力的專家,如果你是台灣總統(希拉蕊揚眉微笑),你會如何處理與中國的關係,既與中國維持密切的經濟連結,又能在政治上保持獨立自主?
希拉蕊答(以下簡稱答):多年以來,台灣做的很好。但我了解取得平衡很困難,任何台灣領導人,必須時時權衡,對中國要開放到什麼程度才算適當。我們都知道,中國有巨大的市場,台灣也想西進,從中獲取利益,但是中國也想在台灣市場拿到好處。
你們必須謹慎小心(careful),深謀遠慮(thoughtful)(加重語氣),並繼續從跟中國的合作中試圖取得平衡。但這對你們會越來越難,因為來自中國的要求會越來越多,因為中國發展得如此大。
每當你們作決定時,都得審慎檢視其預期結果,以及是否會有我們所謂「始料未及」(加強語氣)的後果(unintended consequence),無論是貿易協議或是飛航協議,任何通常要持續二、三、五或十年才可能看到其影響的協議(都該檢視)。
不過,我認為台灣過去做的非常好。
問:所以,你確實認為經濟上的依賴會降低政治上的獨立自主?
答:我相信如此,歐洲就有現成的例子。我關心的區域之一是烏克蘭 ,它變得非常依賴俄羅斯(加重語氣);烏克蘭和其他歐洲國家,主要的能源都來自俄羅斯,當俄羅斯切斷能源供應,調漲價格,他們政治的獨立性就降低。
有經濟獨立,才有政治獨立自主。如今的世界,我們都有某種程度的互依性,這是為何我說你們必須「權衡」到底要開放到什麼程度,以免失去經濟獨立(you have to evaluate how far you can go before you lose your economic independence),因為失去經濟獨立會影響你們的政治獨立自主,對任何國家而言皆是如此。//
二
從柯林頓夫人上面那些談話,我們可以做出一些猜想與推論: 她對台灣的情況瞭若指掌,對台灣的情勢的掌握非比尋常。她為什麼能辦得到呢?這應該是她在國務卿的任內閱讀了許多來自AIT駐台辦事處、國務院東亞與太平洋事務局、國務院情報局等單位的報告,甚至是在參加國家安全會議時,接觸了一些來自其他部門的報告,在他離開國務院後,一些智庫或學界的專家學者(這些人會是她未來在參選時的國安與外交事務智囊以及在入主白宮後的幕僚或部屬)應該也經常為她提供訊息或建議,所以她對台灣的情勢的掌握沒有中斷。
建州運動在8/12/2014發表「顧台灣,守台灣,是要為「台商」(大部分都有美國或他國的護照)佔領中國市場而心急如焚,而不是要為方便老共與背後有老共的中商來佔領台灣與台灣市場而心急如焚」一文,我們對柯林頓夫人於六月份發表的談話,有了更進一步的看法:
//關於美國前第一夫人與前國務卿藉台灣的「商業周刊」的一項專訪來 表達她對台灣人的關懷與支持以及捍衛美國在台灣的利益一事,建州 運動已透過我們在「建州臉書網頁」、洪銘媛小姐所經營的部落格、 北加州的Mr. Allen Kuo所經營的BATA網路論壇以及其他平台所張貼的文章或評論 ,多次提及,我們今天再藉「聯合報」在海外所辦的「世界日報」的 一項社論,來提出我們的一些看法,並對該項社論的若干觀點提出評論。
建州派雖然不敢自詡為「知美派」(不過,建州派卻可自稱為親美派 ,不,這還不是正確的說法,最正確的說法是「建州派是捍衛與增進台灣安全與台灣人民的利益的 「美國派」),但我們的確很用心地與長期地在觀察與研究美台關係、美國以及台灣,所以,我們敢說,我們在這幾個領域的一些或諸多議題是有基本的認識與掌握的。例如,根據我們的長期觀察,我們可以說: 美國若干或許多政治人物就台灣問題或台海事務的發言,在他們擔任 公職時與卸任後,通常是不一樣的。舉例說,為數不少的美國政府官員或AIT官員在他們有公職在身時,他們的發言似乎都較傾向國民 黨統治當局或北京,但在卸任後,通常較親台灣或台灣人。我們也發現,他們在公開場合及檯面下的發言有差異,我們更發現,有的總統(公職)候選人在競選期間與在擔任總統時的發言與立場不一樣 。
關於柯林頓夫人,我們一名十分親近的美國友人告訴我們,在她身為美國的第一夫人時,在私下的場合,對台灣與台灣人十分友善,對台灣人的利益也十分關切。但在2007年,在爭取民主黨總統候選人的資格的期間,她的陣營出現了「她不會保衛台灣」的傳言,該項傳言導致建州派與多數的台美人在初選中就不支持她,而是支持共和黨的麥肯 。
關於柯林頓夫人在擔任美國國務卿時最讓台灣人感到窩心的發言是,她在2011年,在檀香山所發表的「美國太平洋世紀」演說,她指出「台灣是美國重要的安全與經濟夥伴」,這種對台灣的定位當然會讓台灣人感到非常滿意 。
就世界觀與美國對外的關係的立場而言,柯林頓夫人在美國政治的光譜上屬於美國的自由干涉派(民主黨內的鷹派),若不談美國的內政議題,這一派在對外關係的處理上,與美國的新保守派(共和黨內的鷹派)有很大的重疊。在她擔任國務卿的期間,她與北京有多次的交手,她因而看清了老共與老中的嘴臉與面目 ,也了解了老中與老共的本質,難怪她會成為歐巴馬行政團隊制訂與高舉「重返亞洲」的戰略與政策的靈魂人物之一。
由於她對老中與老共圖謀世界霸權的狼子野心有正確的掌握 ,所以她藉「商業周刊」表達她對台灣的憂心與關懷以及對美國在台灣的利益的關切,乃屬事理之必然。
我們相信: (1)只要她這個對台基調繼續維持下去,多數的台美人會在初選時支持她。(2)過去幾次總統大選,多數的台美人支持共和黨籍的候選人,但只要她這個對台基調繼續維持下去,將會有許多台美人在大選時支持她。(2)北京與許多親北京的華美人會對她的這項發言表示關切,並對她施加壓力,所以我們不知道她的態度與立場是否會繼續堅持下去,但我們相信,只要老共和老中與美國在世界爭霸的野心 不變,柯林頓夫人在「商業周刊」所表達的觀點與立場,基本上不會改變,只會強化,即便在她入主白宮後,雖然可能對老共與老中的調子放軟,但基本的立場[如「美國重返亞洲」的戰略,因為她與她過去的部屬Dr. Kurt Campbell是政策與戰略的原始制訂人]不會變,這是因為她必須捍衛美國的國家利益。
三
「台灣安全研究所」的義工Kristian McGuire 在稍早前訪問了卜睿哲博士,他跟卜博士請教了幾個問題,並在7/ 3/2014發表了他的訪問記錄,我們今天只張貼與柯林頓夫人有關的部分。
“TSR Interview with Dr. Richard Bush*
July 3, 2014
July 3, 2014
The longstanding dilemma in Taiwan over how to harmonize cross-Strait policies with long-term political interests gained attention last month after a former high-ranking U.S. official stated that Taiwan is at a "turning point" and needs to evaluate how its economic engagement with China impacts its political independence. Taiwan Security Research’s Kristian McGuire** speaks with Dr. Richard Bush, a senior fellow at the Brookings Institution and holder of the Chen-Fu and Cecilia Yen Koo Chair in Taiwan Studies, about this, TAO Minister Zhang Zhijun's unprecedented visit to Taiwan, and more in this TSR exclusive interview. [長久以來,在台灣一直存在一個如何讓台海兩岸的政策與長程的政治利益一致或調和的難題,在上個月,它受到一位前美國高階政府官員的注意。該位前高階官員表示,台灣正面臨一個轉捩點,同時需要評估它與中國的經濟接觸如何影響它的政治獨立。Kristian因此去訪問卜睿哲,看看他對柯林頓夫人的觀點有什麼看法。]
Kristian McGuire: In a recent interview with the popular Taiwanese publication Business Weekly [商業週刊], former Secretary of State Hillary Clinton said that Taiwan is at a "turning point" right now and that it has to decide how economically dependent it wants to become on China because too much economic dependence can undermine Taiwan's political independence. Lee Teng-hui and Chen Shui-bian both tried and ultimately failed to reduce or at least slow their country's growing economic dependence on China. In light of these past failures, are there any viable options available to Taiwan today that could reduce its economic dependence on China? [包括李登輝與阿扁兩位前總統在內,都沒能減緩台灣對中國日增的經濟依賴,鑒於過去的失敗,今天的台灣是否還存在著任何能夠減少對中國的經濟依賴的可行的選項?]
Dr. Richard Bush: This is probably the most important question facing Taiwan today and people in Taiwan have given it a lot of thought. [卜睿哲答覆: 這或許是今天台灣面臨的最重要的問題,在台灣的人民一直給予它很多的思考。]
It's worth pointing out that Mrs. Clinton has this line of thinking not just concerning Taiwan. Just a few days after this interview appeared, she was saying the same thing about Australia and she could say the same thing about the United States. We are all economically dependent on China in some way or another and to some degree or another. One might say that the Global Financial Crisis was an indirect result of our excessive dependence on Chinese purchase of our debt because of our import dependence. But that's another issue. [值得一提的是: 柯林頓夫人這種思維不只與台灣有關,就在她接受台灣媒體的訪問報導出現之後的幾天,她在談澳洲時,也有類似的發言,她事實上也能對美國說同樣的話,我們都以某種形式或在某種程度上,在經濟上依賴中國,您可以說,全球的財政危機是我們對中國購買美國的國債過度依賴的結果,不過那是另一個問題。 注: 卜睿哲這一段的答覆雖然宏觀,但有淡化問題及鬆懈台灣人民的警戒之嫌,就算有什麼其他國家對中國也有經濟的依賴,那也沒什麼大不了,因為中國並沒有對它們主張主權。但台灣則不同,因為中國對台灣主張主權,且有計劃地展開對台灣的經濟與文化攻勢,以做為併吞台灣的前奏。 ]
Taiwan is a special case because China has certain political objectives concerning Taiwan. Its leaders are Marxists. They think that economic reality will shape political preferences. And certain kinds of economic dependence can affect political choices. [還好,卜睿哲也注意到台灣是一個特例,他說,因為中國對它有某種特定的政治目標,中國的領導人是馬克思主義者,他們認為經濟的現實將會型塑政治的偏好,某種形式的經濟依賴能影響政治的選擇。]
I happen to believe that the Ma administration understands this danger in a couple of important ways. First of all, President Ma has stated on a number of occasions that it's not a good idea for Taiwan to be so tied to only one major trading partner; that incurs certain risks. Therefore, it's important to move forward and improve trade and investment relations with all major trading partners to distribute the dependence. He also understands that this multi-directional improvement requires liberalizing trade and investment relations with countries like the United States and Japan, and so forth; and that Taiwan will have to remove some protectionist barriers in the process. He, realistically I think, also understands for political reasons that Taiwan has no choice but to do some degree of liberalization with the Mainland first to get the running room to do the liberalization with others. That is why he focused first on getting ECFA and then moved out and did an investment liberalization agreement with Japan and is working within TIFA on a bilateral investment agreement between Taiwan and the United States. Second, I think President Ma always has understood that improving economic relations with the Mainland is one thing and improving political relations with China is another. By and large the improvement of economic relations is a situation of mutual benefit. Political and security relations are another story. And that there is a legitimate case to be made that a different political relationship with Beijing, depending on the content, would not be to Taiwan's benefit. There are actually two obstacles here. Number one is public opinion. Taiwan public opinion is quite skeptical of political talks, a peace accord, anything like that. Second, there's a major conceptual obstacle and that essentially is the Republic of China. Does it exist? What is its significance for purposes of political interactions between the two sides? Those two obstacles are quite difficult to remove and they've actually been around for over twenty years. That's why I was fairly certain even a couple of years ago that despite the growing economic interaction between the two sides, there wasn't going to be much progress on the political front. [卜說,他個人正好相信馬政權以某些方法了解這種危險,也因為如此,所以他在若干年前,就很確定,雖然台海兩岸有日增的經濟互動,但在政治領域上卻沒有多少進展。注: 顯然馬某對美國人的騙術極為高明,他的甜言蜜語把卜這類的「老實人」騙得團團轉,但馬某再怎麼騙,也騙不過美國政府,因為美國政府的情報機構有各種消息管道與來源。在兩年前,由於馬某想背著美國,與北京搞什麼「和平協議」,所以美國國務院前東亞事務助卿Dr. Kurt Campbell才會在媒體放話,告訴馬某沒有必要搞什麼「和平協議」。不久前發生的「張顯耀向北京洩密事件」就是馬某背著華府與中國企圖偷搞政治談判或交易的另一個最好的例子。總之,卜若不是因為他的研究機構與馬政權有某種合作的關係且他個人有機會常與馬某會見因而讓他覺得他在道義上必須替馬打圓場,就是被馬某欺騙與利用。]
Kristian McGuire: So, is this dilemma that Clinton highlighted becoming a general concern among Taiwan observers here in the U.S.?[ 柯林頓夫人特別強調的「台灣難題」有沒有成為華府的政治觀察家的普遍關切?]
Dr. Richard Bush: America is a very pluralistic country so you are going to have a lot of different points of view. [卜回答: 美國是一個非常多元的國家,因此在這個議題上,你會找到許多不同的意見。]
My own view is that it is in Taiwan's interest to liberalize with all major trading partners including China, and that as a matter of realism it has to do China first in order to do the others; Taiwan just has to get the best possible agreements with China. [卜說,他的觀點是: 台灣的利益是它能對包括中國在內的所有主要貿易夥伴開放市場,但在現實的世界中,台灣為了與其他國家簽署經貿協議,因此有必要先與中國先簽署經貿協議。注: 卜與馬政權一樣,都接受中國為台灣所設定的「國際政治現實」與框框,這是很不幸的 ,更不幸的是,在馬當局接受這種「政治現實」且與中國先簽署經貿協議之後,北京又千方百計阻撓其他國家與台灣簽署經貿協議,把接受所謂「一中原則」且已上鉤的台灣當成禁臠。]
I do believe that one of the valuable things about trade and investment liberalization is that it forces structural adjustment on your own economy. It poses challenges to certain sectors that had been protected and not so competitive. So it is very important for Taiwan to do everything it can to ensure that it is as competitive as it can possibly be. There are some things that have to be done domestically in addition to structural adjustment. The most important thing concerns the education system—to make sure that Taiwan has sufficient human resources to staff an advanced, knowledge-based economy.
It's worthwhile for Taiwan to preserve some advanced manufacturing on the island itself. It's also important to preserve Taiwan's position as an intermediate link in a number of global supply chains. The worst kind of dependence for Taiwan would be if its sole economic reason for being was to supply the Mainland market —that it dissociates itself from the international economy as a result. To stay in the international economy you have to maintain internal competitiveness so you can maintain that middle place in the global supply chains and beat off efforts by Chinese firms to take it over.
*Richard Bush is a senior fellow at the Brookings Institution, holds the Chen-Fu and Cecilia Yen Koo Chair in Taiwan Studies, and is director Center for East Asia Policy Studies (CEAP). He also holds a joint appointment as senior fellow in the Brookings John L. Thornton China Center. CEAP is a center for research, analysis and debate to enhance policy development on the pressing political, economic and security issues facing East Asia and U.S. interests in the region.
**Kristian McGuire is an independent, Washington-based researcher and volunteer with Taiwan Security Research. He recently earned his master of international affairs degree from George Washington University's Elliott School of International Affairs. His research interests include U.S.-Taiwan relations, cross-Strait relations, East Asian regional security, and two-level games in alliance politics.
四
現在已是2014年12月,明年某個時候,民進黨與綠營的總統候選人就要產生,他或她且會很快地面臨華府與北京的壓力,他或她要如何對歐巴馬行政團隊表態,並爭取他們的支持?最重要的是,他或她不能再讓歐巴馬行政團隊的人放炮,並再度形成阻礙,蔡英文主席的祕書長吳昭燮在「九合一」選舉後來美國,當然可以先行試探。
美國國家安全會議亞洲部資深主任麥艾文(Evan Medeiros)的「美國有維護台灣的經濟自主的承諾說」(3/28/2014,他在The Brookings Institution發表演說,闡釋美國的對中政策與台海政策)、美國國務院亞太事務助卿羅素(Daniel R. Russel)的「台灣自治(Taiwan autonomy)說」與「美國要維持台灣是美國向亞太進行戰略再平衡的關鍵元素說」(羅素助卿於4/3/2014在參議院外交委員會聽證會的證詞)都可以成為綠營在華府最好的攻守武器。
美國前第一夫人與前國務卿柯林頓夫人6/19/2014在接受台灣「商業周刊」專訪時,向台灣人民發出的「有經濟獨立,才有政治獨立自主說」以及「台灣必須權衡在經濟上對中國開放的程度說」可以說是綠營的絕佳武器,必須善加利用。
歐巴馬的人馬或許已不會再對綠營推出的總統候選人背後插刀,但我們無法排除那些與中國國民黨走得較近且是美國民主黨政權外圍的專家學者或前政府官員又放話,踩綠營的總統候選人一腳,並為中國國民黨的總統候選人助選的憾事再度發生。
台灣建州運動發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)
沒有留言:
張貼留言