關於
The Formosa Statehood Movement was founded by David C. Chou in 1994. It advocates Taiwan become a territory of the United States, leading to statehood.
簡介
[台灣建州運動]在1994年被周威霖與他的同志們在台灣建立, 這個運動主張[台灣人民在美國政府所認為的適當時機, 透過自決與公投, 加入美國], 第一個階段先讓台灣成為美國的領地, 第二階段再經一次公投成為美國一州.

[台灣成為美國的領地]是台灣前途解決的[中程解決方案], 在台灣成為美國領地之後, 經過一段時間, 台灣領地人民再來進行第二次的公投, 那時公投的選項當然可以包括[台灣成為美國一州].[台灣獨立建國].[台灣繼續做為美國的領地]及其它的方案.

[台灣建州運動]現階段極力主張與強力推動[台灣成為美國的領地], 這應該是 [反國民黨統治當局及中國聯手偷竊台灣主權] 的所有台灣住民目前最好的選擇.

在[舊金山和約]中被日本拋棄的台灣主權至今仍在美國政府的政治監護之中, [台灣建州運動]決心與台灣住民. 台美人.美國政府及美國人民一起捍衛台灣主權, 並呼籲台灣住民將台灣主權正式交給美利堅合眾國, 以維護並促進台灣人民與美國的共同利益.

2015年6月17日 星期三

台灣人民的棄婦「馬英九二」至今仍拋頭露面,在台北街頭嘶聲力竭地叫賣所謂的「九二共識」,到底為了哪樁?

灣人民的棄婦「馬英九二」至今仍拋頭露面,在台北街頭嘶聲力竭地叫賣所謂的「九二共識」,到底為了哪樁?
阿扁在執政時曾說: 關於台灣獨立建國,他辦不到,就是辦不到-----------[3/2/2005「自由時報」報導: 陳水扁總統昨天指出,他必須坦承,在剩下的總統任期中,要將國號改為台灣共和國,他做不到,因為支持執政黨的立委席次不到半數,縱使有此想法,客觀環境也做不到,「不能騙自己,也不能騙別人,做不到,就是做不到」。他說,李登輝前總統過去十二年任期沒做到,相信「縱使今天總統給他做,他也做不到」。]但他在執政的後期,則力推「台灣正常化議程」,搞得華府人仰馬翻,雞飛狗跳,也搞到小布希對他十分感冒,這看起來是因為阿扁希望在台灣人之間建立他的歷史地位。馬某繼任後,則不斷侈談令我們台灣人反胃的所謂的 「九二共識」,甚至還夥同老共及一小撮美國的「中華民國派」、「對中調適派」及「與北京建立互信派」,企圖逼迫台灣人吞下那個連包道格都不得不承認僅是「虛構」的所謂「共識」,其目的應該也是企圖在卸任前為自己在中國人之間建立其歷史地位。
由於老K與老共拿著什麼「九二共識」符咒來跟我們台灣人糾纏,同時企圖要把那裡頭的所謂「一中原則」雞毛當做令箭,唬弄我們台灣人,我們台灣人當然要避開,不要在國共畫的圈圈中跟他們玩[我們台灣人不按老共的遊戲規則玩,他們當然會恐嚇我們,會放話說,要我們好看,要讓台海兩岸的關係『地動山搖』],我們直截了當地拿「維護美國定義的台海現狀」跟國共玩,這才是高招,畢竟美國現在還是老大,老共再怎麼窮兇極惡,還是改變不了他們還是老二的事實。
關於什麼「九二共識」,建州運動過去曾發表了幾篇文章加以說明,雖然我們很不屑跟國共玩這種無聊的把戲,但因為過去有一陣子,小布希政府(基於某種特殊的邏輯)及美國國安外交事務界的若干專家學者們(出於某些奇特的動機)也跟老共及老K玩這種遊戲,甚至到今天,還有一、兩個人還把「九二共識」這種鬼東西當成「維護台海和平的萬靈丹」,因而還在台北與華盛頓的街頭叫賣,所以建州派再不情願,也只有再跟他們玩幾把,免得他們覺得太無趣。
為了讓鄉親們知道我們過去說了什麼以及說到哪裡,我們現在必須請鄉親們先讀本文之後的附錄甲與附錄乙,讀完之後,再讀本文的第二節。附錄對包道格坦承所謂的「九二共識」純屬「虛構」、小布希政府怎麼開始唱起「九二共識」這齣戲以及小布希政府的「邏輯」都有加以交待,因此很值得鄉親們再度閱讀。
從馬某尚未就任台灣最高領導人之前以來,他與台灣的被統媒及匪報就日以繼夜地、天花亂墜地吹噓所謂的「九二共識」,所以這個從「蘇婆婆」肚子裡生出來的「鬼娃」就變得非常神奇,它能飛天入海,它能製造各種神蹟。籃營的李英明在「聯合報」為文,夸夸其談地宣稱「『九二共識』可以替台海兩岸關係的發展奠定新的阿基米德基點」,是「台海兩岸邁向全球的槓桿支點」[這李某人還真能賣點希臘羅馬]。總之,對馬某及其人馬而言,「九二共識」可以化腐朽為神奇,可以讓盲人擁有視力,可以讓瘖啞人開口說話,也可以讓人死而復生,他們不能理解的是,為什麼我們台灣人不吃他們那一套。
對馬某及其人馬的瘋言瘋語,「自由時報」近年來曾多次在社論抨擊他們妖言惑眾,現在我們就來讀一篇「自由時報」的社論。
「『九二共識』的虛偽與『強盜邏輯』」
自由時報
5/8/2015
//中國國民黨兼任主席朱立倫去了一趟中國,連日來引發爭議不斷。尤其他本週一與中國領導人習近平見面,一番「台海兩岸同屬一個中國」談話,最受抨擊。台灣人原先期待,主張「一中各表」的朱立倫,在包括「朱習會」的場合,至少要公開表明「中華民國」,既向中國宣示「中華民國」與對岸有所區隔或「求同尊異」,並證明所謂「九二共識,一中各表」不是瞎掰的「嚎肖話」。不過,假的真不了,朱立倫果然不敢公開一表「中華民國」,只在敘述歷史與讀祭文偷偷夾帶自己國家的國名,難怪「美聯社」要直指「朱支持的九二共識,北京詮釋為對終極統一的承諾」,國際媒體也大都如此解讀。
朱立倫的表現,只是再度印證國共交流以來兩項鐵一般的事實:其一,國民黨人從來不敢在中國明表「中華民國」,這種到中國就發作的軟骨病,從十年前連戰中國行之後無一例外,近年甚至連在台灣遇中國來人也發作,病情不可謂不輕。其次,宣稱要藉交流以改變中國的人,到頭來都只改變自己,傷害台灣尊嚴與利益,民進黨人也不例外。這次「朱習會」雙方表現,只要從中方陪見者六人陣容整齊,國民黨方面除高孔廉曾有中國經驗,其餘都屬外行人,其高下立判,事屬必然。
朱立倫的表現,凸顯了國民黨人還未能深切記取去年太陽花及九合一的教訓,但無論如何,那既屬國民黨再次與民意站在對立面的黨主席演出,後果自負。最離譜的莫過於馬英九總統,連日來不但積極為虛假的「九二共識」辯解,彷彿謊話說多了可自動成真,還拿它強要台灣人民接受;甚至宣稱從李登輝、陳水扁、蔡英文都曾接受「一中各表」,未來總統也不能拒絕。
只得九趴民意支持,且任期只剩一年的馬英九,實在不能再以說出部分事實、斷章取義的自欺欺人方式,作踐自己僅存的公信力。事實上,一九九二年率領我方出席香港會談的海基會董事長辜振甫在回憶錄《勁寒梅香》否認有所謂「九二共識」,強調頂多只是雙方相互理解,各說各話。馬英九可以從政治上對前兩任總統及蔡英文妄加說辭,卻不能否認辜振甫的當事人總結。
應該進一步還原當時經過。當年香港會談,是中國執意加入「一個中國」問題及內涵,但雙方交換十三個版本的表述方案,隨後並有口頭表達方式,都未能達成共識。換句話說,雙方對「一個中國」是「沒有共識的共識」、「各自自由解釋共識是什麼」。這一會談結果,中國方面先是「充分尊重並接受」海基會「以口頭聲明方式各自表達」一個中國的含義,後來只強調「兩岸堅持一個中國原則」的共識,但當時有七成五民眾反對接受所謂「一中原則」。
「九二共識」這一名詞,二○○○年經國民黨人蘇起自創,五年後連戰中國行拿去做為推動雙方關係的基礎。馬英九執政後據此加速把台灣推向「終極統一」之路,如今進一步宣稱「九二共識」係「我方提出、對方答應」,還把國統綱領移花接木到香港會談;有如台聯主席黃昆輝所說,香港會談時任陸委會副主委的馬英九,「不只失憶症,還有幻想症」。最根本的,自身不敢「一中各表」,卻拿來批評反對者,且強要他人接受,這恐怕還患了另一項心病:人格分裂症。
台灣有主政者如此,自為中國所樂見。習近平最近先後就此發言,兩個月前宣稱「九二共識」為雙方往來政治基礎,「基礎不牢,地動山搖」;本週再於「朱習會」強調,否認「九二共識」,就不可能有和平與發展。這是就雙方關係預設前提條件,建立在虛幻的基礎之上,且出言恫嚇,為典型的「強盜邏輯」。有如中國的網路百科全書「百度百科」所定義,「強盜邏輯」是邏輯上講不通,卻強詞奪理、蠻不講理的思維方式,是「流氓的邏輯」、「惡棍的邏輯」;強盜的道理就是武力,「要跟強盜講道理就必須把自己變得更強」,否則,「就算我們再有道理,也拗不過強盜邏輯」。就此而言,台灣要變強,顯然須從反對強要人民接受「九二共識」的政客及政黨做起;年輕人近年喊出「國民黨不倒,台灣不會好」,在此凸顯了其為至理名言。//
讀完「自由時報」的社論,我們再來讀一篇假美國之名、似是而非的「聯合報」社論。我們之所以說它的言論「假美國之名、似是而非」,是因為: 第一,包括柯林頓政府在內的歷屆美國政府所稱的「一中政策」(包括卜睿哲都要受這一政策的約束)都是有特殊意涵的「我們美國的一個中國政策」(“Our One-China Policy”),這個政策既與中國國民黨、中國共產黨的「台海兩岸同屬一中」的「一中原則」有別,也沒有承認「台灣是中國的一部分」。第二,「聯合報」社論提及包道格與施藍旗等人,但他們有關的發言均在沒有官職時所為,他們的談話不代表美國,所以,說什麼「美國的『九二共識對台灣有利論』」就是對台灣人民的一種誤導。許多政治評論家或媒體的社論喜歡魚目混珠,把美國在野人士或非官方人士的言論等同於或放大成美國的立場,「聯合報」這篇社論就是很好的例子。
「細看美國的『九二共識對台灣有利論』」

聯合報
2015-05-01

//美國對台政策有一辯證形式的弔詭:一方面維護台灣的民主政治,但另一方面明確反對台灣主政者採台獨路線,認為台獨違反了台灣自己的利益,不能豐富台灣民主的內涵。
美國認為,在台灣民間的台獨活動屬民主政治的範圍,但台灣的主政者若採台獨路線則是政策上的禁區。美國的此一觀點,在李登輝及陳水扁二任政府時皆有完整的操作與體現。當時,李扁二人皆尚權謀,對內對外均無誠信,玩到後來皆不啻「利用」美國對台灣民主政治的善意,而操弄台獨政治,為此,最後美國皆與之翻臉反目。
如今,可能重返執政的民進黨也將面對此一考驗。吳釗燮日前訪美,亦獲美國「維護台灣民主政治/但希望兩岸和平交流」的說法,殷鑒在目,蔡英文不可重蹈李扁二人覆轍。
在柯林頓時代,美國就公開了「維護民主/反對台獨」的政策架構。一九九八年六月,柯林頓在上海重申「一個中國政策」,並發表包括「不支持台獨或一中一台」在內的「三不支持」;且當記者問同行的國家安全顧問柏格:「即使台灣民選政府選擇了台獨,或經由公民投票壓倒性的傾向支持台獨,美國也不支持嗎?」柏格回答:「不支持。」這可視為對「維護民主/反對台獨」的首次直白宣示。柯林頓幕僚並直言,「一個中國」的政策,對台灣有利。
次年,李登輝面臨國民黨在二○○○年總統大選的頹勢,鋌而走險發表「兩國論」,並醞釀在第五次修憲中將兩國論入憲。當時的美國在台協會理事主席卜睿哲迅速銜命來台,向李登輝表示:「『一個中國』是美國政策的基石……這個原則促成了有利的環境,使得……台灣得以繁榮和民主……。」言下之意,台灣的「民主」有賴「一中政策」的維繫,所以台灣的主政者不可推翻「一中政策」。這不啻又是「一個中國對台灣有利論」的宣示。由於美國介入,李登輝縮了回去,他當著卜睿哲的面收回了「兩國論」入憲的念頭,並對卜睿哲說:「我是堅決反對台獨的!」
但是,陳水扁又蹈李登輝覆轍。在迫近二○○八年總統大選時,陷入貪腐醜聞的陳水扁又大玩台獨戲法,操弄「公投入聯」。美國國務院連番公開轟擊陳水扁,並「希望台灣人民能看穿(入聯公投)這套政治說詞……,且能明確分辨這項公投不符台灣利益」,更直指「台獨不能豐富台灣民主的內涵」。在此,美國不啻又宣示「一中政策對台灣有利/台獨對台灣不利」。在那段時間,陳水扁甚至公開對美放話稱,他說的只是「選舉語言」,並保證「選後一切都不會發生」。至此,陳水扁在美國眼中,已是人格掃地。
陳水扁說:「民主無紅線。」但美國政府的立場是:「政策有紅線。」二者看似弔詭,其實卻是辯證關係。美國認為,一中政策所形成的兩岸平衡,維護了台灣的民主政治,所以台灣的主政者不可推翻這個架構。此一觀點與本報長久以來的觀點可謂不約而同,我們認為:台獨可以是台灣反對黨的「專利」,但絕不可是台灣執政者的「政策」。
如今,美國的「一中政策對台灣有利論」,似已逐漸轉向「九二共識對台灣有利論」。因為,美國是以「一中政策」來穩定台海形勢,用以維護台灣的民主政治,但一中政策卻找不到發展的空間;至二○○八年三月,胡錦濤在熱線中對布希提出「九二共識/一中各表」,形同霎時放大了美國「一中政策」的發展空間。至此,「九二共識/一中各表」的內涵雖然尚未定型,但儼然已成為美國「一中政策」的升級版,亦不啻成為台、美、中三方關係的「共同政治基礎」,而絕非只是「國共關係」。
因而,民進黨否定九二共識,看在美國眼裡,豈僅是打亂美國的台海政策,更不啻是台灣在自毀長城。美國的疑問是:民進黨為何不知九二共識對台灣有利?為何要自損台灣的利益?所以,包道格在二○一二來台說「九二共識是兩岸底線」,施藍旗今年三月間則明指九二共識對美國、對兩岸關係及對台灣皆有利,且建議蔡英文必須面對九二共識,不要閃躲。此皆可視為「九二共識對台灣有利論」的表現。
李扁二人將台獨視為選舉操作,最後不但自身落得狼狽不堪,且皆重傷了台灣的利益。蔡英文難道不知「九二共識」對台美中的三邊大局有利嗎?難道也要將「否定九二共識」視為「選舉語言」嗎?奉勸懸崖勒馬,萬勿重蹈李扁二人覆轍。//

「台灣建州運動」發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted to making Taiwan a state of the United States)

===========================================================
附錄甲
前AIT台北辦事處主任包道格(Douglas H. Paal, 2002-2006)在2012年初到台北替馬英九的「九二共識,一中各表」背書,現在是2015年,老包又發言了,真傷腦筋
(3/27/2015發表)
前AIT台北辦事處主任包道格目前是「卡內基和平基金會」研究部門的副總裁,他也負責該基金會的亞洲研究項目,這部門與中國方面有合作的關係。
卡內基的亞洲研究項目與中國方面有合作的關係,這跟布魯金斯研究所一樣,這種合作關係就是問題的真正所在。真正親日與親台灣人的基金會不會去與中國合作,也不會接受北京或中國國民黨所組建的「在台灣的治理當局」的政治獻金 。[Carnegie有沒有接受中國方面的政治獻金或國民黨政府當局的政治獻金,我們並沒有查閱資料,所以尚無法確知。]
台灣人對Douglas不會陌生,雖然如此,台灣建州運動還是要為台灣與台美鄉親們提供Carnegie基金會的官網上所載的Douglas的資料,供大家參考。
//Douglas H. Paal is vice president for studies at the Carnegie Endowment for International Peace. He previously served as vice chairman of JPMorgan Chase International (2006–2008) and was an unofficial U.S. representative to Taiwan as director of the American Institute in Taiwan (2002–2006). He was on the National Security Council staffs of Presidents Reagan and George H. W. Bush between 1986 and 1993 as director of Asian Affairs and then as senior director and special assistant to the president.
Paal held positions in the policy planning staff at the State Department, as a senior analyst for the CIA, and at U.S. embassies in Singapore and Beijing. He has spoken and published frequently on Asian affairs and national security issues.//
Douglas日前在Carnegie主持一項研討會,題為「台灣在亞太的經濟角色」。我們現在來看Carnegie官網上的資料:
“Taiwan’s Economic Role in the Asia-Pacific”
Francis Liang, Steve Chen, Scott Miller, Douglas H. Paal
MARCH 24, 2015
WASHINGTON, DC
SUMMARY
Taiwan’s economy is at the forefront of the IT revolution, han an important role in the global supply chain, and its leading companies partner successfully with American firms. It is actively extending its economic role in the Asia-Pacific to participate in regional economic integration.
Carnegie was pleased to host Taiwan’s former deputy minister of Economic Affairs Francis Kuo-Hsin Liang and former minister of Economic Affairs Steve Ruey-long Chen. They presented their views on Asian economic integration, business and investment opportunities with Taiwan, and Taiwan’s economic role in the Asia-Pacific region. Douglas H. Paal moderated.
FRANCIS KUO-HSIN LIANG
Francis Kuo-Hsin Liang currently serves as chairman to the Taiwan External Trade Development Council (TAITRA). He served as Taiwan’s deputy minister of Economic Affairs between 2012 and 2014.
STEVE RUEY-LONG CHEN
Steve Ruey-Long Chen is the chairman of Powerchip Technology Corporation, a major memory solutions company in Taiwan. He was Taiwan’s minister of Economic Affairs between 2006 and 2008.
SCOTT MILLER
Scott Miller is a senior adviser and holds the William M. Scholl Chair in International Business at CSIS. From 1997 to 2012, Miller was director for global trade policy at Procter & Gamble where he was responsible for international trade, investment, and business facilitation.
DOUGLAS H. PAAL
Douglas H. Paal is vice president for studies at the Carnegie Endowment for International Peace. He previously served as vice chairman of JPMorgan Chase International and was an unofficial U.S. representative to Taiwan as director of the American Institute in Taiwan.
ABOUT THE ASIA PROGRAM
The Carnegie Asia Program in Beijing and Washington provides clear and precise analysis to policy makers on the complex economic, security, and political developments in the Asia-Pacific region.
HTTP://CARNEGIEENDOWMENT.ORG/…/TAIWAN-S-ECONOMIC-ROLE-…/I3SI
雖然與談者在該項研討會中談的主要是台灣如何融入亞太與世界的經濟體系(如美國主導的TPP)的問題,但由於主持人Douglas與台灣關係甚深,而且最近一段時間以來,蔡英文的台海政策成為一個被關切的議題,所以在Q & A中,就有人問起蔡英文的台海政策的問題,老包也回答了,因為那是他很熟悉的議題。
由於我們還沒有時間仔細閱聽錄影帶,所以我們今天先不直接引用video tape的發言,來為鄉親們做報告,我們先用台灣的「中央社」的報導,來做初步的報告。
「包道格:九二共識是北京底線」
發稿時間:2015/03/25 09:44 最新更新:2015/03/25 09:44
(中央社記者鄭崇生華盛頓24日專電)
//卡內基國際和平基金會研究副院長包道格(Douglas Paal)今天說,大陸國家主席習近平日前針對兩岸關係的談話,顯示「九二共識、一個中國」是大陸對台灣總統大選的底線。
包道格曾任美國在台協會(AIT)台北辦事處處長,他上午在華府主持「台灣在亞太區域的經濟角色」研討會後、接受記者訪問時有上述表示。
他說,習近平這次用「基礎不牢、地動山搖」的強烈措詞,雖提到的是「九二共識」,但闡明大陸對「一個中國」底線的堅持;不論這個「一個中國」是「九二共識」或「未來的一個中國」,少了這基礎,兩岸未來交流會有困難。
包道格說,已宣布參選的民進黨主席蔡英文嫻熟兩岸事務,不需要他給建議,對蔡英文來說,提出什麼樣的兩岸政策對選情有幫助,才是蔡英文考量的。
至於大陸是否會有更強烈的措詞?他認為,願民進黨能找到對於「一個中國」的說詞模式,讓各方都能滿意接受,就不需要有更進一步的表態。
對兩岸關係未來情勢,包道格分析,不至於出現過去軍事上的緊張情況,就算兩岸情勢未來真升高,也會不同於以往,因時空環境背景與過去不同,但可以肯定的是,美國不希望兩岸緊張,「現在世界各地的(衝突)熱點太多了,美國當然不希望台灣海峽變成其一」。
另外,國民黨主席朱立倫是否應藉由黨對黨管道、和習近平見面?或在見習近平前先訪問華府?包道格說,朱立倫對是否參與2016總統大選尚未明確表態,訪問華府與否,應先看朱立倫對參選是否有決定。
他說,若朱立倫決定參選,選前見習近平對選票上有無加分,是要考量的因素,「我不確定這是否是個明智的政治抉擇」,「至少就我了解,北京並不急於『朱習會』」。
至於AIT前執行理事施藍旗(Barbara Schrage)日前在華府一場研討會上說,民進黨無法擱置「九二共識」,且說蔡英文即將訪美,是再度說明立場的過程,拿出些新東西;若不嘗試其他新說法,不會輕易過關。
對此,包道格說,施藍旗沒告訴他是否是被要求說了上述談話,「但我想,這是她的個人意見」。1040325// [報導結束]
DPP的駐美代表處應該有人到Douglas的研討會的現場去,所以他們在第一時間應已給蔡英文做了包道格發言內容的簡報,蔡英文隨後也做了很簡短、很得體的回應。
「包道格談兩岸關係,蔡英文:他不代表美方,但我聽到了」
自由時報
2015-03-25 20:10
〔本報訊〕//前美國在台協會(AIT)台北辦事處處長包道格表示,兩岸若無法找到持續合作的基礎,雙方關係中「台灣民眾喜歡的部分」會無法持續。將參選總統的民進黨主席蔡英文今(25)日下午回應說,卸任官員不代表美國官方,但包道格的說法她都聽到了。
今有媒體報導,前AIT台北辦事處處長包道格針對兩岸關係表示,如果兩岸無法找出共同的基礎,作為持續合作的基準,兩岸關係中「台灣民眾喜歡的部分」會無法持續。
蔡英文今下午出席台灣綠色立委聯盟第3屆會員大會暨理事長交接典禮,有媒體引述包道格言論詢問看法,蔡英文回應表示,有跟美國政府查對過,卸任官員的話都不代表美國政府的立場,不過包道格所說的關心兩岸的事情,「我們都聽到了。」
有媒體追問蔡,是否該處理「九二共識」問題?蔡回答,兩岸關係確實需要處理,「這正是我們處理中的事」。/ /[報導結束]
蔡英文能不能接受所謂的「九二共識、一中各表」?當然不能,因為 ---Read More--- 蔡英文與蔡英文所組建的「在台灣的統治當局」再如何「一中各表」,都是接受「一中原則」與「一中框架」。賣台的老K與馬某都是「被統派」,他們持「一中原則」是邏輯的必然,完全沒有困難,但我們台灣人、台灣人的黨派與台灣人所組的「在台灣的統治當局」沒有接受「九二共識」、「一中原則」與「一中框架」的空間。
老K與少數「在台中國人」接受、承認與重申「一中原則」與「一中框架」,對台灣人、北京、華府、東京與世人而言,都是無關緊要的,因為狗就是要吃屎,牠們每天吃屎只是生活上的routine,牠們不吃屎才怪,但台灣人(認同台灣的台灣住民)台灣人的黨派、台灣人組建的「在台灣的治理當局」若撐不住或因被壓迫,而突然有一天決定不再當有腰桿、有尊嚴及珍惜普世價值的人,而要當在老共面前搖尾乞憐的狗或奴才,這就會make a big difference,會震動華府、東京與世界。老共不會真正在乎也不會尊敬連戰、吳伯雄、蔡衍明那些「三分不像人,七分倒像鬼」的狗奴才,老共真正在乎的是台灣那些「反中國併吞台灣,反老K賣台」的台灣子弟與「太陽花學運世代」的台灣青年。
蔡英文不接受「九二共識」、「一中原則」與「一中框架」,邪門的老共以及他們在台灣所豢養的鷹犬與走狗當然會胡鬧與惡搞,會在台海掀起波浪,會讓台灣人與蔡英文的「在台灣的治理當局」日子很難過,但我們台灣人能投降嗎?華府與東京也會逼我們投降嗎?
老共那些人渣與匪類就儘管放馬過來吧!至少我們建州派就偏偏不信這個邪!即便有一天,連民進黨都撐不住了, 都接受老共所謂的「台海政策的底線」了,建州運動也必奮起,成為「不願接受老共欺壓侵凌、珍惜普世價值的台灣住民」的standard-bearer。讓台灣人民看到「台灣建州運動」是「台灣住民最後最好的希望」的日子也許會提早來臨。
台灣建州運動發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)

附錄一
“Former U.S. Diplomat Rattles Taiwan Before Election”
By ANDREW JACOBS
The New York Times
JAN. 13, 2012
TAIPEI, Taiwan — In a closely fought election rife with verbal attacks and partisan rancor, the comments of a foreign academic with no official government position might normally be subsumed by the storm and stress of the campaign.
But the remarks, uttered by a former American diplomat and splashed across the front pages of several Taiwanese newspapers on Friday, have kicked up a tempest, underscoring the enormous influence that the United States has on Taiwan’s adolescent democracy.
The former diplomat, Douglas H. Paal, who was the American government’s de facto ambassador to Taiwan from 2002 to 2006, told a Taiwanese television station that a victory by Tsai Ing-wen, who is opposing President Ma Ying-jeou in the election on Saturday, could threaten the stability of the region.
Mr. Paal suggested that Washington was unhappy with Ms. Tsai and her tougher approach to dealing with China, Taiwan’s longtime nemesis across the Taiwan Strait. If she won, he said, the United States would have to “massively and quickly engage to try to help her come to a formula that would preserve peace and stability,” he told CTi News, a cable television channel. “She should find the means to persuade China that she is not threatening,” he said, adding that both Washington and Beijing would breathe “a huge sigh of relief” if Mr. Ma were re-elected.
Mr. Paal, vice president for studies at the Carnegie Endowment for International Peace in Washington, is visiting Taiwan with a group of academics and former American officials.
Hours after the remarks appeared in print, Frank H. Murkowski, the former Republican senator from Alaska who is leading a delegation of election observers, convened a news conference to lambaste Mr. Paal’s comments. He called them “careless,” “irresponsible” and “inexcusable,” and accused Mr. Paal of deliberately trying to aid the campaign of Mr. Ma, who is in a statistical dead heat with Ms. Tsai.
“I challenge the credibility of Mr. Paal to speak for me or my government, or for the vast majority of Americans,” he said, suggesting that the remarks were intended to frighten voters into thinking a vote for Ms. Tsai would anger the United States, Taiwan’s most dependable ally against Chinese aggression.
The American Institute in Taiwan, the entity that has functioned as the American Embassy since Washington shifted diplomatic recognition to China in 1979, quickly reiterated its neutrality in the race, but the damage was done.
Bi-khim Hsiao, a spokeswoman for Ms. Tsai’s Democratic Progressive Party, said it was not the first time that Mr. Paal had returned to Taiwan to make comments perceived as favorable to Mr. Ma during an election. In 2008, when Mr. Ma was fending off accusations that he was a permanent resident of the United States, Mr. Paal seemingly put an end to the controversy a day before the vote by stating that Mr. Ma did not hold a valid green card.
“He’s a private citizen and there’s nothing we can do to stop him from speaking, but it’s illegal for nonvoters to participate in a Taiwanese campaign,” Ms. Hsiao said. “We hope people from democratic countries can respect our democratic process.”
In an interview on Friday, Mr. Paal dismissed the criticisms, pointing out that he did not claim to speak for the American government, and that as an academic specializing in Taiwanese politics his views were frequently solicited by the media. “I don’t need to shout it from the rooftops but when I’m asked to give my opinion, that’s what I’ll do,” he said. “I’m just trying to explain to the Taiwanese that there are external consequences to giving up on the ’92 Consensus.”
The “1992 Consensus” is the name given to the verbal agreement between Beijing and the Taiwanese government led by the Nationalist Party, or Kuomintang, that has been the foundation of warming relations. While it avoids thorny political issues like unification, the agreement states there is only one undivided China, but it also allows Taipei and Beijing to interpret the notion of “one China” as they see fit.
The pro-independence Democratic Progressive Party rejects that arrangement. Ms. Tsai has proposed forging a new agreement with China, one that would be determined by voters. Beijing has greeted Ms. Tsai’s so-called Taiwan Consensus with scorn, and Mr. Paal appeared to second that sentiment in his interview, calling it “impractical” because of Taiwan’s deep divisions on the issue. In his comments, he suggested that the Obama administration, too, was unimpressed with Ms. Tsai’s proposal during her recent visit to the United States. “The assurance given about the management of cross-strait ties in Tsai’s administration were too vague to make Washington comfortable,” he said.
The controversy has once again underscored the sensitivities surrounding Taiwan’s ties with the United States as both countries try to manage their relationship with a rising China. Although Washington has repeatedly stated its neutrality in the race, the Democratic Progressive Party has accused the Obama administration of seeking to influence the outcome in subtle ways.
Last month, the American Institute in Taiwan appeared to hand Mr. Ma an election-season triumph by announcing that the island’s long-awaited application for visa-free access to the United States was nearing approval.
But Tuan Y. Cheng, a research fellow at the Institute of International Relations at National Chengchi University, said he thought the uproar over Mr. Paal’s comments would ultimately have little impact on voters. “Our democracy is not that fragile, and we are smart enough to make our judgments,” he said. “After four presidential elections, I don’t think the people of Taiwan will be affected by opinions of a foreign scholar.”
(A version of this article appears in print on January 14, 2012, on page A9 of the New York edition with the headline: Former U.S. Diplomat Rattles Taiwan Before Election)
附錄乙
「妄圖兵不血刃、迫使台灣人與蔡英文接受『一中原則』或『一中架構』的老共食髓知味,現在似已不以迫使蔡英文接受所謂的『九二共識』為滿足,據說還準備加碼,我們台灣人因此也必須加碼,才能為自己解套或繞過老共撒下的天羅地網」
(3/15/2015發表)
由於「台灣建州運動」最近又要開始再寫幾篇與所謂的「九二共識」有關的文章,所以我們今天先把我們在2012年初發表的一篇文章一字不改地重貼出來,請鄉親們閱讀。
我們要特別提醒鄉親們,即便是支持馬英九的前AIT台北辦事處主任包道格也不敢硬ㄠ,只敢說「九二共識」是一種「虛構」("a fiction")。雖然包道格很坦白地指出: 「九二共識是解決歧見的有效方法;大家都知道九二共識是虛擬的,是一個被雙方接受的虛擬說法,目的是給雙方作為進行事務性協商的基礎」,但是「反中國併吞台灣,反老K出賣台灣」的台灣住民與黨派都不能接受那種「虛構」,因為你不管怎麼表,都要在「一中」的框框裡面表,台灣人一旦掉進中國人「一中」的甕裡,那建州派與獨派都得吹熄燈號,而老共也就可以等著在「一中甕」中捉「台灣鱉」了。[老K那些敗類與一些「在台中國人」則不同,他們及他們的家人多半已有美國或其他國家的護照或居留權,所以他們等著看台灣的弱勢住民『被統』,也等著老共給他們更多的封賞。]
我們最近就會從這個基礎出發,陸續撰寫與發表幾篇與所謂的「九二共識」相關的文章,因為這是中國共產黨與中國國民黨這對邪惡的混球拿來困擾我們台灣人與做為「總統候選人」的蔡英文的重大議題。老共食髓知味,現在已不以迫使蔡英文接受所謂的「九二共識」為滿足,還準備加碼,我們台灣人因此也必須加碼,才能解套或繞過它。
台灣建州運動發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)
附錄一
「台灣人必須設法掙脫白宮誤判的所謂『九二共識』」
(1/31/2012發表)
第一部分: 2012年大選不是所謂「九二共識」的公投,「九二共識」只是大選中的一項重大議題
在2012年台灣總統大選中,馬英九勝選,蔡英文敗選,勝選與敗選的因素當然很多。
在這次大選中,無可諱言地,馬英九所重申與強調的所謂「九二共識」是一項被拿來檢驗、辯論與攻防的重要議題,但在「多議題的總統大選」以及「許多選民並非因政見而投票」的現象與事實也可以很安全地否定藍營與藍媒所宣稱的「此次大選是對『九二共識』進行公投」以及「馬英九這次勝選是因為台灣選民肯定與接受『九二共識』」的膚淺說法。
話雖如此,我們也不能無視於「九二共識」這項議題所產生的負作用以及對一些選民的投票行為可能產生的負面影響,因為(1)美國政府(指總統與白宮國安顧問)對「九二共識」有不同的看法,它的看法與台灣人不同,因而選擇在幕後或暗中使出一些小動作,以支持馬英九或者做球給馬英九,讓馬團隊在媒體炒作,給台灣選民一個「美國政府支持馬」的印象或認知,(2)北京不斷釋出「若蔡英文不接受『九二共識』,台海就沒有和平與穩定,它就要收回對台灣的所謂『讓利』」的訊息,讓馬得以不斷打「安定牌」與「恐懼牌」,來爭取西進中國的台商及中間選民的選票,也迫使白宮對蔡英文施壓,在蔡英文不吃「九二共識」這個毒餌之後,就開始透過一些小手段,打擊蔡英文,並給馬一些利多,為他輔選。
如何面對與處理「九二共識」,必是今後仍要參加大選的民進黨的課題,若不接受,可能2016年的大選又面臨同樣的困境或問題(除非多數選民的態度或看法改變),甚至情勢會更嚴峻,若要接受,則形同民進黨棄守「台灣人的立場」並接受「台灣被中國法理併吞」,民進黨接受「九二共識」,也等於宣告,除了台灣被中國併吞之外,別無其他前途選項,民進黨也就變成「中國民進黨」,如此,台灣的綠營可能會崩潰,民進黨可能會解體,另一個堅守台灣人主體的政黨可能取而代之,或者「台灣建州運動」可能乘勢崛起,總之,「九二共識」是讓要參加2016年大選的民進黨進退兩難、目前仍然無解的大問題。
現在讓我們話說從頭,但我們今天的論述聚焦在美國,或者就說是白宮(國家安全顧問)的操作。
第二部分: 小布希執政的末期,對所謂「九二共識」有了正面的回應,動機明確,但沒有詳加交待
維護台海和平與穩定,讓美國可以把軍力與精力放在其他地區,讓美國可以避免與一個擁有核武的大國進行直接的武力衝突,是美國的既定政策,即便美國政府深知中國懷有將美國趕出台海、東亞及西太平洋的不軌企圖,美國也不會輕率或輕易地與中國開戰,任何人若認為或期待美國會輕易地主動與中國開戰,那一定是瘋了。美國可以也一直在準備(而且很清楚地讓老共知道,若台灣沒有挑釁,而中國攻擊台灣,美國一定會出兵救援台灣)以軍事保護台灣,但也不許台灣方面挑釁中國,美國且更進一步鼓勵台灣與中國對話與和解,共同負起維護台海的和平與穩定的責任。
但問題是,台灣與中國進行和解,台灣都要付出重大的代價,亦即台灣方面必須接受「一中原則」或「一中架構」,換言之,台灣的主體性或autonomy被剝奪了,台灣人除了被「終極併吞」之外,別無其他選擇,這樣的「和平」是Pax Sinica,是「投降式的和平」。
但小布希政權卻有不同的approach。
在3/22/2008,小布希總統就對甫當選的、聲言要以「九二共識」做為基礎、與中國尋求和解的馬英九,發出一份祝賀當選的聲明,該項聲明表示: "It falls to Taiwan and Beijing to build the essential foundation for peace and stability by pursuing dialogue through all available means and refraining from unilateral steps that would alter the cross-Strait situation. I believe the election provides a fresh opportunity for both sides to reach out and engage one another in peacefully resolving their differences."
這份聲明當然是由國安顧問Stephen J. Hadley所主導的,中間有可能經過向國務卿Condi Rice徵詢的程序。
這項聲明是一個伏筆,我們可以想像,在爾後的幾天,可能經過馬英九的國安事務顧問蘇起、馬的駐美代表袁健生等人與白宮國安顧問的互動與操作,馬團隊與北京的聯繫與互動,以及白宮人馬與中國胡錦濤人馬的緊密互動與安排(這些是各方幕僚的前置作業)下,小布希主動以熱線電話(這當然不是即興的演出或隨性的動作),就諸多議題(台海議題只是其中一項議題)進行電話會談與溝通,這些前置作業與安排應該都有留下文件與記錄。
建州派先請台灣與台美鄉親們讀白宮發言人3/26/2008的一項聲明或陳述:
"President Bush called President Hu Jintao of China today. ----- On Taiwan, the President said that this weekend 's election provides a fresh opportunity for both sides to reach out and engage one another in peacefully resolving their differences."
在同一天,也就是在小布希與胡某通完電話後,小布希的國安顧問就在當天下午,在白宮舉行一項新聞簡報會,他做完簡報後,就與媒體記者互動,底下是互動的部分記錄:
Hadley: We can--- I think a couple things that struck me about the conversation --- and I would refer you to the readout the Chinese authorities did in Beijing of the conversation --- couple things are of interest. He said that it is China's consistent stand that the Chinese mainland and Taiwan should restore consultation and talks on the basis of the 1992 consensus, which sees both sides recognize there is only one China, but agree to differ on its definitions.
The interesting thing is whether this is an indication or a signal of a willingness to open dialogue on a basis that in previous years had been accepted by both parties. That was very --- pretty interesting.--------
So again------ There were some interesting elements of the statements and I think we'll have to see over time whether they come to fruition in respect to both the Taiwan and ---
Hadley: Well. there are a couple things. One, the Taiwanese election presents an opportunity to encourage China to reach out to Taiwan and to try and resolve differences, and the President did not want to let that go by. And that election, of course, was just this last weekend.
Secondly, ---- The Secretary of State has made some comments. ---- Particularly the President was going to be talking to President Hu Jintao about Taiwan, ------- There's an opportunity here and China needs to seize it.
我們從Hadley的新聞簡報會中讀到什麼?
(1)這一切看起來是白宮主動作為,白宮主動的作為當然就是國安顧問Hadley的作為,而這之前,應該是馬英九與胡錦濤的人馬在推著Hadley或在Hadley的團隊身旁鼓譟。
(2)"-----it is China's consistent stand that the Chinese mainland and Taiwan should restore consultation and talks on the basis of the 1992 consensus, which sees both sides recognize there is only one China, but agree to differ on its definitions."這一段確認了馬與胡都承認「只有一個中國」,既然如此,「反中國併吞」的陣營(台灣人、台美人、綠營、蔡英文、建州派、民進黨與獨派)都沒有理由接受「九二共識」。
(3)美國鼓勵胡某,而且說「『九二共識』很有趣」。怪啦,台灣人認為是洪水猛獸的東西,Hadley卻認為「很有趣」。
有關「九二共識」,我們對白宮所掌握的資訊就是這些,這些資訊在白宮的網站上,都可公開閱讀與取得,沒有什麼神秘可言,雖然如此,建州派可以合理地相信,關於這件事,一定還有許多至今不為外界所知的作業細節及決策內容。
英文「台北時報」3/28/2008一篇報導,提及白宮在對「九二共識」搞些動作,同時報導了來自民進黨的初步反應,這個反應是負面的,但它可以正確反映台灣綠營、獨派與建州派的評估。
"The DPP legislative caucus said yesterday that accepting the so-called "1992 consensus" would be the beginning of the end for Taiwan's democracy.
"From 'accepting the 1992 consensus to signing a peace agreement to eventual unification,' these would be the three steps that ruin Taiwan's democracy," DPP legislative caucus whip Yeh Yi-ching(葉宜津) said.
英文「台北時報」於3/29/2008發表一篇以"Hypnotism and the '1992 Consensus'" 為題的社論。
該篇社論說: // If you tell a lie big enough and keep repeating it, White House security advisers will eventually come to believe it. So it is with the stillborn myth of the "1992 consensus" between Taiwan and China, which now has the distinction of trickling Stephen Hadley, national security adviser to US President George W. Bush, into thinking that it ever existed.// 這段話若從建州派所獲得的訊息來看,似乎是太小看了Hadley。
社論指出,李登輝否認有所謂「九二共識」的存在,因此,它接著說: //These days, it seems, fiction has a role to play in cross-strait affairs if it fits the template of peaceful deference to Chinese sensibilities.//請鄉親們特別注意fiction(虛構)這個很關鍵的字,這個字引起建州派特別的關注,因此,往後的兩三年,我們一直都在利用機會,包括閱讀美國國安事務界人士所發表的報告與論著,希望從中找到答案或蜘絲馬跡,但我們一直沒有能找到答案。
比較接近的答案可能要上溯到2006年2月,根據英文「台北時報」2/28/2006的報導(標題是"AIT Pans '1992 Consensus'",這項報導係引自「中央社」來自華盛頓的消息),AIT的理事主席薄瑞光就所謂「九二共識」的問題,有一段談話: // "[There was] some language [in the faxes] that overlapped and some language that differed," Then Taiwan and China agreed to conduct dialogue based on their statements written in those faxes. "that's what happened. Nothing more or nothing less." [Raymond] Burghardt said, adding that the Chinese Nationalist Party (KMT) called this the '1992 Consensus,' which was to some extent "confusing and misleading. To me, I'm not sure why you could call that a consensus." //
請鄉親們注意,在薄瑞光發言以前,據信沒有任何其他的美國官員針對「『九二共識』是否存在」的問題表達過立場,而薄的發言看起來是傾向於否定該項「共識」的存在。
在2008年底,建州派有一個機會與一位美國國安事務界的人士會晤,建州派亟欲從該人士的口中得知「小布希政府支持北京與馬政權以『九二共識』做為基礎,進行台海兩岸接觸、諮商與會談的背後理由」,我們得到的解釋是: (1)小布希政府認為這是一種「讓台海可以穩定與和平的策略,與台灣問題的終局解決無關」,(2)小布希政府認為「『九二共識』這種『沒有共識的共識』與『上海公報』的"agree to disagree"策略有異曲同工之妙, 可被用來在原則性的問題各說各話,但又可在一些技術性的問題或工作達成協議,這不失為一種妥協性的智慧」。
建州派必須交待的是,當我們提及白宮的國安顧問與美國總統是否能證實或是否相信有所謂「九二共識」的存在時,我們並沒有得到回應或答案。
建州派沒有將這項會晤所得的訊息公開,原因是:
(1)這些訊息並沒有其他訊息可以參照、佐證或支撐,所以我們無法確信或盡信。(2)我們被要求在一段期間內不予公開,我們也給予不公開的承諾,因此我們必須信守該項承諾。(3)我們認為公開這些談話,對整個綠營及台灣人不利,我們也對華府這項approach與policy的智慧有保留,我們認為華府沒有正確掌握馬英九與國民黨的賣台本質,也沒有正確掌握「北京對台統戰、欲藉台灣的民主來埋葬台灣,最終把美國的勢力趕出台灣的圖謀」,我們認為馬英九集團只是在說美國人說的語言,其實是在幹危害美國在台灣、東亞與西太平洋的利益的勾當,總之,建州派認為,美國並沒有作出「這項策略會導致台灣門戶洞開、最終被北京和平併吞」的正確評估與判斷。(4)我們認為,綠營與建州派若接受華府的approach,台灣「反中國併吞」的陣營將會瓦解 (建州派對「九二共識」的認知與判斷,導致建州派拒絕在這個議題上附和華府,並在2012年的大選,堅決支持不承認「九二共識」存在、也不接受「九二共識」的蔡英文,我們甚至在蔡初選的階段,就公開支持她)。
美國國務院於8/28/2011,在一則背景資料中,就「九二共識」是否存在的問題,以迴避的方式,加以處理,也就是說,美國政府在「九二共識」這項議題上,並不願公開表示立場。它說:
// Question relating to establishing the basis for dialogue between PRC and Taiwan is a matter to the parties to solve. U.S. takes no position of the substance of such a question. Our abiding interest, which has been consistent across many administrations, is that any resolution be peaceful. We believe dialogue is the best way to achieve this. // 雖然有這項聲明,但事後卻證明,歐巴馬行政團隊在檯面下的小動作不斷,這些動作對蔡英文的競選產生很大的影響與困擾,令人遺憾。
第三部分: 歐巴馬總統國安顧問Thomas E. Donilon的放話與操縱
2011年9月中旬,蔡英文以民進黨總統候選人的身份訪問美國,在她一離開華盛頓時,美國國家安全顧問Thomas Donilon的人馬就利用很有公信力的倫敦「金融時報」放聲,並從此展開一系列對蔡英文不利的小動作,雖然國務院的發言人與東亞事務助卿先後公開表達在台灣大選中維持中立的立場,但所有的政治觀察家都知道,華府藉著一些小動作,要對外傳達它對信持「九二共識」的馬英九的信任、偏愛與支持,並表達對不接受「九二共識」的蔡英文的懷疑與不支持。
有關於Donilon在幕後與暗地的操作,引起建州派的高度關切,我們從2011年9月中旬起,撰寫與發表了數篇文章,因為我們知道,這件事會被馬團隊充分運用及炒作,對台灣人與蔡英文會產生很不利的影響,由於我們過去已就Donilon的不當作為有了充份的報導與評述,所以我們今天不再重覆。
第四部分: 包道格(Douglas H. Paal)的解讀與操弄
關於華府對所謂「九二共識」的認知與approach,至今的確可說仍是個謎,因為沒有適格的權威人士或高層官員在官式場合提供答案或給予解讀。
比較接近的case是,AIT的前台北辦事處處長包道格的發言與解讀,但建州派還是認為,或許他的發言很權威,很貼近真相,但畢竟也僅能做為參考。
包道格在這方面的發言,要從他在9/7/2011發表的文章開始,雖然那時蔡英文尚未抵達華府。
"Taiwan: The DPP and Its Dilemmas"
Douglas H. Paal
Asia Pacic Brief
Carnegie Endowment for International Peace
9/7/2011
Taiwan’s opposition Democratic Progressive Party (DPP) confronts a dilemma as it approaches January’s combined legislative and presidential elections. On the one hand, it rests on a firm support base of about forty percent of Taiwan’s voters. These voters usually support independence for Taiwan from mainland China—or at least are opposed to reunification. They are often identified as “ethnic Taiwanese” or Minnan dialect speakers, not recently descended from mainland-origin migrants who usually speak the Mandarin dialect.
On the other hand, the DPP will normally need support from “centrist voters” to get a majority in two-candidate elections. Many voters in Taiwan’s “middle” do not support reunification with China, but also want to avoid hostility and friction with the mainland and want to promote economic progress ahead of independence.
The dilemma for the DPP is how to win “centrist voters” (zhongjian xuanmin) while not alienating the party’s anti-mainland base.-------
So the DPP needs to find a way to appease the party’s so-called “deep green and light green” base, while drawing in new “centrist” or “light blue” voters to achieve a majority. To that end, the DPP announced on August 23 the National Security Chapter of its Ten Year Policy Outlook, setting forth the principles and policies to guide Taiwan’s international relations and dealings with mainland China.
The language of the report clearly attempts to side step inflammatory rhetoric that might turn off centrist voters. It calls for Taiwan to “construct a framework for peaceful and stable interaction between Taiwan and China.” This contrasts with the belligerent tone struck through most of the years of Chen Shui-bian’s presidency.
One key point in the report is its implicit rejection of the so-called “1992 consensus” employed by incumbent President Ma Ying-jeou to create ambiguity on the critical issue of how to handle China’s insistence on the principle of “one China.” So long as both sides of the Taiwan Strait advocate “one China,” under the “92 consensus” each side can take its own perspective on what it means (yizhong, gezi biaoshu). This is the critical compromise that enabled practical improvements in cross-strait economic and other relations over the past three years.
The new DPP chapter is silent on “one China,” but calls for a new Taiwan “democratic consensus” to be established as a basis for dealing with the mainland and other foreign relationships. By not addressing how the DPP intends to finesse the “one China” principle, the DPP document quietly threatens the reduction in tensions the Ma government has achieved.
Chinese officials meeting with Americans this year signaled a willingness to be flexible toward any new efforts by the DPP to find its own way to address “one China,” and did not demand adherence to the “92 consensus.” But they were insistent that the “one China principle” needs to be addressed in some fashion to sustain the current trade, tourism, and other arrangements.
Now that the DPP has failed to meet China’s test for seriousness of intentions, Beijing faces its own dilemma. If it chooses to speak up forcefully and threateningly against the DPP in the run-up to the election, experience indicates (and Chinese leaders know) it will provoke a negative reaction among Taiwan’s voters and could drive them to support the DPP. If it speaks too softly in opposition to the DPP position, centrist voters may conclude there is no real cost to replacing the Ma government with one led by the DPP’s Ts’ai Ing-wen.
Officials from the mainland’s Taiwan Affairs Office so far are straddling these two sides of the dilemma and it appears to be awkward for them. It undoubtedly is even more uncomfortable for them because of the climate of nationalism pervading China’s new media.
Ironically, this leads the Chinese privately to express hope for intervention by the Obama administration to tilt the political playing field in favor of the Ma Ying-jeou’s government and against Ts’ai’s DPP. Back in the days of Chen Shui-bian, China counted on the Bush administration to rein him in. But after Ma was elected, Beijing increasingly indicated it wanted the United States to back off. Once again the tide has turned and Beijing is looking to Washington for help to manage what it ordinarily insists are its internal affairs with Taiwan. (這一段指出,北京私下要求歐巴馬行政團隊介入台灣大選,支持馬,反對蔡,華府果然基於與北京有平行利益,因而配合演出,真令蔡英文團隊與台灣人為之氣結。)
This in turn will create a dilemma for Washington: how to appear impartial in Taiwan’s domestic elections and yet convey its preference for a continuation of Ma Ying-jeou’s management of cross-strait relations. Look for Obama administration officials to state that they are impartial about the voting and will welcome whatever is the result of the democratic elections in Taiwan. But they are likely also to state that the United States hopes for a continuation of the reduction in tensions and would not welcome provocations from either side of the strait. (最後這一段的最後一句話,已隱約點出了華府對馬的偏愛及對蔡的質疑。)
建州派現在插進在淡江大學任教的陳一新教授的一篇文章,這篇文章引起建州派的極大關注,因為它傳達的信息有一部分與建州派所得的信息類似或相同,現在請大家讀一讀:
「九二共識,會將台灣帶向統一?」
(陳一新,中國時報,1/9/2012)
//蔡英文最近痛批馬英九總統與財團、中國一起壓迫人民接受「九二共識」,並說那些有錢人都是受到中國壓力才這樣做,並說九二共識只會將台灣帶向統一。問題是,美國、日本、新加坡、紐西蘭、馬來西亞、印度都關心兩岸關係,也都肯定九二共識是兩岸關係正向發展的基礎,莫非也是受中國壓力?難道這些國家都要把台灣推向統一?//
 
//蔡英文與民進黨的支持者辯稱,九二共識只會將台灣帶向統一,強調與其和中國談九二共識,不如與台灣人民談「台灣共識」。//
 
//眾人皆知,統一是中共的長期目標,也是北京的陽謀。卡特政府時期的國家安全顧問布里辛斯基最近在《外交政策》撰文指出,中國近年快速崛起與美國相對衰退之後,台灣將愈來愈難擋得住中國大陸的壓力,特別是經濟吸引力,因此統一的時程可能會縮短,而且是在對中國有利的條件下達成,屆時美中兩國可能不免衝突。//
 
//美國知道自己的最大弱點在經濟,雖然經濟規模仍是世界第一,但若不能在數年內振衰起敝,其盟國與夥伴恐將紛紛求去,最可能的一項發展就是「脫美入中」。因此,歐巴馬去年十一月在亞太經合會經濟領袖高峰會議上登高一呼,表示美國將帶領亞太國家成立範圍更大的「泛太平洋夥伴關係」(TPP)。在美國的此一構想初步獲得日本、加拿大、墨西哥回應後,我國也表示願意盡量克服經濟結構上的困難,共襄盛舉。顯然,美國主導的TPP不啻為亞太國家在中國主導的東協之外,提供另一選項。//
 
//由於軍事是美國強項,因此盟國與夥伴聞風景從。美國敦促日本南下、澳大利亞北上,印度東進,並強化本區盟國與夥伴的軍事合作關係,自己更派軍長駐澳大利亞北部。但是歐巴馬去年亞洲行期間就宣稱,儘管美國大事刪減國防預算,但在亞洲卻不會刪減一分錢。在日前參加國防部戰略檢討報告發表的記者會上,他指出:「國防優先目標的排序必須更有智慧…,美國將增加在亞太地區的軍力」。在美國挾更強軍事實力回到亞洲之際,中國自顧之不暇,又怎有能力與精力動統一台灣的腦筋?//
 
//更何況,美國國務卿希拉蕊二○一一年十一月十日在夏威夷東西中心演說時,指出亞太地區將是美國今後外交戰略的重心,二十一世紀將是美國的太平洋世紀,美國採行「一個中國大陸」政策,致力維持台灣海峽的和平及穩定。她並強調,「台灣是美國重要的安全及經濟夥伴,美國與台灣有堅實的關係」,不啻是一九七九年以來美國對我國提供最強而有力的戰略再保證。//
 
//從以上分析來看,想用「九二共識會將台灣帶向統一」來嚇唬台灣人民,無疑是徒勞無功的。倒是不承認九二共識,必定會導致兩岸關係倒退。正如企業鉅子張榮發指出,蔡英文提出台灣共識,實則就是主張台獨。蔡英文一旦掌權,不僅兩岸緊張情勢升高,甚至會將台灣帶向戰爭。//
(國家政策研究基金會,
網址: 
http://www.npf.org.tw/post/1/10215)
建州派無法知道陳一新文章的論點是否來自華府或受到美方的影響,但有一點我們可以確知的是,他的一些論述,建州派聽起來很熟悉,特別是他指出 「九二共識並不必然會將台灣帶向統一」這種說法,與我們在前面所陳述的「小布希政府認為,這是一種讓台海可以穩定與和平的策略,與台灣問題的終局解決無關」那種說法相近。
接下來,建州派要請鄉親們仔細讀底下這篇文章,這篇在包道格啟程前來台灣的同日發表的文章,已經點出了他在抵達台灣後將為馬輔選的談話重點,它被發表的當天,就立刻引起建州派的關注,我們感到這是不祥之兆。
"Taiwan Election has the United States and China on Edge"
Douglas H. Paal
Asia Pacific Brief
Carnegie Endowment for International Peace
1/11/2012
Senior officials in both Beijing and Washington regard the elections in Taiwan this coming Saturday, January 14 as possibly a first and early test of the stability of U.S.-China relations, as well as of cross-strait relations, in this politically sensitive year. Both are quietly hoping for the re-election of Taiwan President Ma Ying-jeou and the maintenance of the status quo, while the United States naturally is publicly proclaiming its neutrality in the three-way presidential election. China is calmly but firmly making it clear that Taiwan will pay a price if it elects opposition Democratic Progressive Party (DPP) candidate and chairwoman Tsai Ing-wen. (第一段就指出,華府與北京都暗中[豈只是暗中,這兩個政權還使了很多公開的動作,為馬輔選]希望馬能連任。)
After China’s relations with the United States and many of its neighbors drifted into troubled waters in 2010, a U.S. diplomatic initiative to reset the relationship was met with a warily positive Chinese response that has seen those waters calm considerably over the intervening fifteen months. In recent encounters, top officials on both sides have emphasized their desire to maintain stability, despite the inevitable political countercurrents of the American election season and China’s party and state leadership transition.
Recently, Chinese official statements have been calm and positive, but have not completely muffled the sound of grinding jaws over President Obama’s tour of the Pacific in which “containing China” was the media theme. This is now true, as well, of China’s initial reaction to the repeated references to China in the Obama administration’s newly proclaimed defense “strategy.” An awkward transition to a DPP-led government in Taiwan could greatly complicate maintaining bilateral stability, and preventing a downslide remains a priority.
The presidential election in Taiwan appears to be tight, judging from the closing polls last week, with Ma enjoying a small lead in most. Traditionally, his Kuomintang party has enjoyed a structural advantage and the DPP a structural disadvantage, the latter rarely breaching a roughly 40 percent ceiling in cross-island voting. The presence of a third candidate, James Soong Chu-yu of the People’s First Party, further complicates the picture, although poll analysts generally conclude he takes votes about equally from both of the leading candidates.
Washington’s lips have formally and consistently supported the democratic process in Taiwan, and will automatically voice a desire to work with whoever wins the election, and it has been clear through its actions in recent months that it supports candidates who will maintain peace and stability in the Taiwan Strait. To reinforce its policy preference, the Obama administration has successively approved a $5.852 billion arms sales package for Taiwan that managed not to trigger a harsh Chinese reaction, arranged visits by American officials of five agencies at increasingly high levels that had not been seen in Taiwan in more than a decade, and signaled its intention to admit Taiwan to the valued visa waiver program next year—all in advance of the election.
Although these actions may redound to the benefit of the Ma administration, it is not to say that similar gestures could not be made to a hypothetical Tsai administration, presuming it can manage cross-strait relations in a peaceful and stable condition. Again, the American preference is for a policy outcome that fosters and does not endanger growing American cooperation with China across a range of interests, such as the pressing ones of North Korea, the South China Sea, and Iran.
The nub of the cross-strait issue is that candidate and DPP chairwoman Tsai has repeatedly and forcefully decried the underlying formula that has enabled China and Taiwan to find compromise solutions to practical problems despite their contest over sovereignty: the so-called “1992 consensus,” a phrase that allows both sides to acknowledge “one China” but to retain their respective and different interpretations of its meaning. Beijing has been consistently adamant that she must find a way to acknowledge the “one-China” principle if she hopes to maintain the status quo as president of Taiwan. Last year, Chinese officials showed signs of flexibility in how she might do this, but with her campaign statements and the party’s “ten-year platform” enshrining its rejection, Beijing’s attitude has hardened.
Tsai has emphasized privately and publicly that she is a moderate and pragmatic person, and wants to retain the benefits of the relaxation of the past three years, while improving the terms on which Taiwan cooperates with the mainland. She obviously wants to reassure voters that the roller coaster turbulence of the days of former DPP president Chen Shui-bian is not in the offing if she is elected.
Beijing officials, for their part, have become increasingly vocal in saying that a Tsai victory will not perpetuate the status quo and that a price will be exacted. Absent a turnabout by Tsai on “one China,” if she is elected, Beijing can be expected to initially seek options that will demonstrate the need for her to adjust or close new opportunities for the island.
Presumably, Beijing will not want to alienate the constituencies it has been cultivating on the island, including farmers, educators, and professionals by hurting their newly developed economic and other interests. But it has a range of choices to express displeasure, running from ending the “diplomatic truce” under which China has deflected offers of diplomatic relations from Taiwan’s current partners, curtailing Taiwan’s “international space,” ceasing the flow of central, provincial, and local officials to Taiwan to write new deals, and suspending its acceptance of Taiwan officials in negotiating delegations to the mainland. There are probably other steps it can take as well.
China can announce these steps right after Tsai’s election, but would hesitate to implement them until May 20, when Taiwan’s inauguration ceremony occurs, so as not to punish Ma for the perceived sins of Tsai. It likely would use the unusually long four-month interregnum to pressure Tsai to adjust her pre-election stance. Beijing would undoubtedly press Washington to do the same.
If Ma is re-elected, Washington can be expected to breathe a sigh of relief and issue hearty congratulations. The chairman of the American Institute in Taiwan (AIT), Ray Burghardt, will fly to Taipei to congratulate the participants. (若馬能連任,華府將會喘一口氣,並發佈窩心的祝賀,薄瑞光將會來台,對參選者表示祝賀。[這些事都已發生,薄瑞光現在就在台灣]。)
When Tsai was in the United States last September, she suggested vaguely that the four-month interregnum should give Americans some room to see that she will handle things smoothly. It was this vagueness, however, that prompted administration officials’ doubts and did not reassure them. Subsequently, officials let it be known widely, but anonymously, that on the basis of what she had to say, they lacked confidence in her ability to manage cross-strait relations effectively.
If Tsai Ing-wen wins, failing some intervening major development, the Obama administration can be expected to dispatch very quickly the AIT chairman to urge her at the very least to avoid saying things that will worsen the outlook, and to adjust her pre-election stance to a more promising one before she takes office. This was done in 2000, when Chen Shui-bian was elected, but importantly the AIT chairman was accompanied by a senior political figure, then chairman of the House Foreign Affairs Committee, Lee Hamilton. Officials today are aware that not sending a similarly high-level messenger of caution will lead Tsai, Taiwan, and China to believe the United States is not taking the matter seriously enough. Thus, a senior presidential-level envoy seems most likely, if the need arises.
包道格在一下飛機後不久,就接受與中國有些關聯的「中天電視台」的專訪,之後,他就帶著與他同行的美國觀察員去見馬英九,他們在總統府熱烈擁抱,狀極親密。包道格現在智庫The Carnegie Endowment for International Peace供職,擔任研究部副總裁,專責亞洲研究。馬英九在他勝選後,當然要大肆封賞,他對輔選有功的包道格任職的智庫可能會有很適當的回饋,這種回饋既屬合法,也是人情之常。
我們現在來讀包道格接受專訪的報導,這項文字報導出現在把「九二共識」奉為無上律令、幾乎每天都試圖要迫使或勸誘蔡英文接受「九二共識」的「聯合報」。
「包道格電視專訪:北京等不到蔡的新模式」
(聯合報,1/13/2012)
//美國在台協會台北辦事處前處長包道格昨天接受電視訪問表示,九二共識是中方支持,符合美國利益的解決歧見有效方法,北京曾替蔡開一扇門,說可能接受一個不同的模式,但等不到蔡的模式,才更強調九二共識。//
談九二共識:非常有創意的模式
以下是包道格接受中天電視記者史哲維專訪摘要:
//九二共識是解決歧見的有效方法;大家都知道九二共識是虛擬的,是一個被雙方接受的虛擬說法,目的是給雙方作為進行事務性協商的基礎,這完全是前所未有的。// (由於這項專訪還沒出現英文版本,所以建州派暫且用The China Post與The Taipei Times的報導的有關部分,做為替代: // On the topic of the "Taiwan Consensus," which Tsai has repeatedly stressed throughout the election run-up, while brushing the "1992 Consensus," Paal said it is "a fiction." -----// , // Paal said he thinks highly of "the 1992 consensus," -----it has been an "effective means" for two sides that are at odds on ways to cooperate while holding on to their own principles.This is what the U.S. and China have done on several occasions, Paal said, citing as an example the way the two countries have found a way to cooperate even when they have big disagreements,------//)
//中方常常在談一個中國原則,這對他們內部的聽眾非常受用,但當與美方對話時,中方一再重申,九二共識可能是目前唯一的方式;根據胡錦濤與布希總統的熱線談話,以及新華社發出的通稿,都提到了九二共識,不能說中方沒有支持過九二共識。//
//九二共識是一個非常具有創意的模式,中間容許模糊存在,一中就被埋在其中的某個地方,各方對何謂一個中國,都可以有自己的主張;這樣的模糊在兩岸之間,能建立一個創意的方式,讓各自的主權能維持,但實務議題又能夠得到解決。//
//記者問九二共識是出賣台灣主權、對北京磕頭或被中共統一?包道格說,在他這個圈子的人包括官員,都不這樣解讀,這是國與國之間相互交往的過程中必須做出的妥協,它符合美國的利益。//
談台灣共識:需幾十年才能形成
//去年中方涉台部門曾經好幾次傳遞出訊息,說他們可能會接受一個不同的模式,因為他們很清楚蔡博士對九二共識的抨擊,所以他們(替蔡英文)打開了一扇門,像是未來一中,或陳水扁說說的、或其他模式,但他們並沒有等到這個模式。所以他們(中方)才開始更強調九二共識,而且九二共識必須要被尊重。//
//美國把台灣共識看成是不可能的事,因為台灣對於未來與中方的關係,內部有不同意見,所以美方懷疑,台灣共識代表(蔡英文)毫無意願與對岸達成共識,「我不認為台灣共識能成為增進兩岸實質進展的進一步基礎」。//
//我們這些夠了解台灣的人知道,台灣共識只是一個極微小的可能性,可能需要好幾十年,才能形成一個共識。//
談簽FTA:兩岸不平順無法想像
//整體來看,馬總統的連任會讓區域、北京和華府都大大鬆一口氣,「我假設對台灣也是」,因為這將代表一個相對繁榮且具有建設性的狀態可持續。//
如果蔡當選:美派高層要她維持現狀
//如果蔡英文當選,美國會立即與她接觸,派出一個高層代表,要她維持現狀,並協助她找到維持台海和平穩定的方式;美方會試著傳遞一個極為強力的訊息,那就是請她從當選的第二天起,不要做任何讓情勢更惡化的事,並嘗試找出方法說服中方。//
//蔡英文九月前往華盛頓訪問時,沒有完全讓美國官員相信,她是否有能力平順的處理兩岸關係;蔡英文對兩岸關係所提出的保證過於空泛,讓華盛頓無法安心。//
//如果蔡英文贏得勝利,選後初期焦慮感會提升,外界會想從她身上尋找她有能力處理兩岸關係的跡象;屆時,美方很重要的代表團會到這裡(台灣),來尋求(蔡英文的)保證,全台灣也會很期待聽到,她(蔡英文)會怎麼說。//
中天電視這項訪問最驚人的地方是包道格直指: //九二共識是解決歧見的有效方法;大家都知道九二共識是虛擬的,是一個被雙方接受的虛擬說法,目的是給雙方作為進行事務性協商的基礎,這完全是前所未有的。// 這項說詞證實蔡英文與民進黨、李登輝、黃昆輝一貫所指的「『九二共識』並不存在」的說法是正確的。
這項專訪還有一個驚人的地方: //記者問九二共識是出賣台灣主權、對北京磕頭或被中共統一?包道格說,在他這個圈子的人包括官員,都不這樣解讀,這是國與國之間相互交往的過程中必須做出的妥協,它符合美國的利益。// 包道格的說法與建州派在早先所聽到的解釋相同,也與陳一新文章中的陳述相近。
第五部分: 台灣人與建州派的對策
從上面的一些資訊看來,華府(指小布希政府及歐巴馬政府)對所謂「九二共識」的認知與解讀跟北京、台灣的綠營、台灣的獨派、台灣建州派不同,就好像它的「一個中國政策」的內涵與台北、北京的「一個中國原則」不同一樣。美國的「一個中國政策」在美國政府於2007年7月向聯合國遞出一項有關台灣地位的「九點聲明的非文件」後,已經可以確認它沒有「台灣是中華人民共和國的一部分」的內容。
最近半年來,特別是在蔡英文敗選之後,綠營及獨派的陣營普遍對華府的態度與立場產生不滿與反感,這種情緒似乎在蔓延。華府的確應受譴責,但若不滿的情緒升高為仇美的情緒,則台灣人與綠營反受其害,這就好比台灣人與綠營不管接受或拒絕「九二共識」都好像會受到傷害一樣,這真是進退兩難。
台灣人與台美人的領袖應該設法將這種不滿情緒加以疏導與化解。
台灣人與台美人的領袖以及台灣人中的國安事務人員、專家、學者以及美國事務專家,必須努力設法縮短或消除美台兩方對台海事務或議題的認知與判斷的落差,並導向對台灣人有利的方向發展。若做不到,對台灣人就是大災難。
要說服美方(指總統與白宮國安顧問這一個層級)接受台灣人與綠營的觀點與判斷,絕非易事,最好的辦法是,透過適當的管道,勸使美國採取平衡與損害控管之策,以求在台灣「反中國併吞陣營」與「國民黨賣台集團」之間求取平衡,美方可以考慮師法以前的政府的智慧,例如以「台灣關係法」平衡「美中三公報」,以雷根「對台六項保證」平衡「八一七公報」。
「台灣建州運動」因此要公開與私下向華府做出建議: 美國政府可以考慮發表一項聲明或對台灣人民採取一項措施,指出國共所虛構的「九二共識」沒有也不會改變「美國的一個中國政策」,也與台灣前途的終局解決無涉。
這種聲明有點類似雷根的六項保證,因此美國政府不妨就重申遵守雷根的對台六項保證,還來得乾脆與省事。
建州派必須進一步為台灣人強化與鞏固美國人民、政府與朝野中親台的力量,做為台灣人的靠山,並藉著這股力量,來平衡或抵銷親中或棄台的勢力。
台灣的藍營或親中被統勢力的執政或政策,最多只是讓國民黨的權貴及親國共的紅頂商人獲得政經利益,但台灣與絕大多數的台灣人民卻會成為犧牲品,它最終會讓台灣人民失去自由、民主、人權、法治,而綠營的執政或政策卻會導致狼狽為奸的北京與國民黨的掣肘與作亂,讓台海情勢緊張,讓台灣人民與企業界人士沒有安全感,所以台灣人民必須嘗試找到另一條路,它既能確保美國對台灣的軍事保護,有效排除中國威脅,有效管控台灣內部親中賣台勢力,讓台灣人民有安全感,又能確保或深化台灣的自由、民主、人權、法治、公民社會與文化、經濟的永續發展(包括與中國的經貿往來),這一條路就是「台灣建州運動」所主張的「台美整合,台灣加入美國,台灣建州」。
「台灣建州運動」發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted to making Taiwan a state of the United States)

沒有留言:

張貼留言