一
屬於美國保守派陣營的主流媒體、文宣重鎮「華爾街日報」[在美國的上流社會與知識階層有一種說法: 統治世界的人讀「華爾街日報」,自認為在統治世界的人讀「華盛頓郵報」,自認為應該統治世界的人讀「紐約時報」]的網路版以及美國保守派陣營所經營的重要智庫「美國企業研究所」(AEI)的網站分別在1/29/2015與1/30/2015刊登了知日派的專家Michael Auslin所撰寫的一篇文章,此文一出,立即引起美國、台灣、日本、中國、東亞各國政界、智庫界、學術界的高度重視,台灣建州派當然也非常重視,我們在美國立即和一些相關的人士交換意見,絕大多數被我們徵詢的人士都同意作者在該文中所指的「經常跑中國的」、「看起應該是一些被歸類為『紅隊』的」美國的中國專家的普遍看法。
中共政權會不會緊張呢?應該會。老共那些領導們自己心裡會有數,您只要看「移民海外、把錢搬到海外」已成為中國人的全民運動,就可略知一二。
Michael 到底說了什麼?他說: 中共政權(也就是鄧小平中共帝國)氣數已盡,它的滅亡時日已進入倒數的階段,美國政府應該開始為這件大事做準備。
Michael 是研究日本與美日關係的專家,他談中國問題,顯然是撈過界,但問題是那些透露訊息的人是常跑北京、親中(或親中共)的「紅隊」,他們為了不得罪老共,為了維護既得利益,所以不敢、不願也不會發表這種文章,他們選擇讓保守派(「藍隊」)的人來寫,而且要求他們的發言被匿名發表,以免觸怒中共那些頭子。
「中共政權(也就是鄧小平中共帝國)氣數已盡」這種說法倘若是出自美國保守派(「藍隊」)的專家學者的口中,大家比較不會重視或比較不會相信,但若是出自美國的親中派(「紅隊」) 的專家學者的口中,大家就比較會重視或比較會相信,因為中共帝國垮台應該有損那些「紅隊」專家學者的既得利益,他們似乎沒有理由樂見這種事情發生。
二
“The Twilight of China’s Communist Party”
By MICHAEL AUSLIN
THE WALL STREET JOURNAL
http://www.aei.org/publica…/twilight-chinas-communist-party/
THE WALL STREET JOURNAL
http://www.aei.org/publica…/
1/29/2015
---President Xi Jinping may be gathering unprecedented power in China—but perhaps it is more the flaring of a candle before it gutters.
“I can’t give you a date when it will fall, but China’s Communist Party has entered its endgame.” So says one of America’s most experienced China watchers to a small table of foreign diplomats at a private dinner in Washington, D.C. The pessimism from someone with deep connections to the Chinese government is notable. Washington should start paying attention if it wishes to avoid being surprised by political earthquakes in the world’s second-largest economy.
The China scholar at my table is no conservative. Nor are the handful of other experts. Each has decades of experience, extensive ties to Chinese officials and is a regular visitor to the mainland. No one contradicts the scholar’s statement. Instead there is general agreement.
“I’ve never seen Chinese so fearful, at least not since Tiananmen,” another expert adds, referring to the 1989 massacre of pro-democracy student demonstrators in the heart of Beijing. When prodded for specifics, he mentions increased surveillance, the fear of being investigated and increased arrests.
Just as there is no dissent from these views, there is unanimity on the cause of the new atmosphere of fear: President Xi Jinping .
In just two years, Mr. Xi has become the most powerful Chinese leader since at least Deng Xiaoping, and perhaps even since Mao Zedong. Some longtime experts talk about the possibility of something approaching one-man rule in Beijing, anathema since the excesses leading up to Mao’s death in 1976. Others argue that collective leadership is alive and well, but the party is indeed tightening its grip on Chinese society.
The clearest manifestation of Mr. Xi’s power is the unprecedented crackdown on corruption. The sensational corruption and murder scandal of former Politburo star Bo Xilai in 2012-13 was just the starting point in a campaign that has also snared Zhou Yongkang, the former head of the powerful security committee and an inner member of the Standing Committee. Now the former chief of staff to ex-President Hu Jintao is also being investigated. State media report that 180,000 party officials have been “disciplined.”
While Mr. Xi clearly is attempting to restore the party’s credibility with cynical and disenchanted Chinese, he is also sending messages about his strength and the reach of the Party throughout Chinese society. Faced with an economic slowdown that may impact the living standards of the middle class, Mr. Xi is short-circuiting any potential large-scale unrest. More worrisome, he may be gathering unprecedented power—but perhaps it is more the flaring of a candle before it gutters.
If the party really is in its endgame, then neither Mr. Xi’s dramatic anti-corruption campaign nor his reform program will mean much, at least in the long run. Cynicism in China is at an all-time high. The elite hold foreign passports for their families, and wealth is being transferred offshore through real estate holdings and other means. A maturing Chinese economy means an economic slowdown in any case, but a more sustained downturn would exacerbate the tensions that remain just under the surface. Nor can one discount the possibility that the knives will come out for Mr. Xi, leading to internecine war within the party.
It is hard, if not impossible, to imagine a post-Communist China. The country’s democratic and liberal voices have been suppressed for decades, and the extent of public sympathy for their cause is ultimately unknowable. A period of increasing unrest and internal disruption would undoubtedly follow any loss of power by the Communist Party.
If all this is accurate, then what should the West do? “Get outside the Fourth Ring Road,” the first specialist says, referring to the center of government power in Beijing. Western diplomats, scholars and NGOs are too isolated from the Chinese people. Greater engagement with China’s various voices, from farmers to educators to liberal activists, is the only responsible approach for the long run.
Also build links to marginalized Chinese. “When was the last time you heard Washington criticize Beijing’s human-rights record or labor relations?” the same scholar asks. It’s time to show that the West has a moral stake in China’s development. Decades of official interaction have done little if anything to change the behavior of China’s leaders.
The West must alter its approach to China. Hopes for a mature cooperative relationship have foundered on economic and security disagreements. Beijing’s support for aggressive actors like North Korea and Iran, and its repression of its own people, leave no mystery about the nature of the regime.
The endgame in China may not come for years. But being on the right side of history, no matter how messy it turns out, is the wise play.
(Michael Auslin is a scholar at the American Enterprise Institute in Washington, D.C. and a columnist for WSJ.com.)
三
現在請鄉親們讀底下這篇報導,它是在美國發行的「大紀元時報」所做的報導,雖然它是由與老共勢不兩立、樂見邪惡的中共政權早日垮台的「法輪功」所經營的媒體,不過,這項報導是根據Michael的文章所做的,所以沒有問題。
智庫:中共統治近黃昏 ,專家籲華府準備好
大紀元時報2015-02-02
(大紀元記者黃捷瑄綜合報導)//美國智庫的亞洲專家奧斯林(Michael Auslin)日前在美國主流媒體《華爾街日報》撰文,提到美國的中國專家普遍具有「中國共產黨已瀕臨黃昏」的共識,他提醒華府關注中國的局勢變化,提早思考沒有中共的中國政策。
奧斯林在這篇《中國共產黨的黃昏》(The Twilight of China's Communist Party)中提到,美國一位經驗豐富的中國觀察家在私人晚宴上對少數外國外交人員說:「我無法給你中共垮台的確切日期,但中共已進入最後階段。」
文章中說,這種悲觀情緒從與北京當局關係密切的人士口中流出,是非常值得注意的事情。「如果華府不想被中國的政治地震嚇到,最好開始關注這件事情」。
奧斯林說,在場的中國專家不是保守派,也不算極少數的異議分子,他們都有廣泛的經驗,經常前往中國,上述的言論幾乎已成為共識。
他認為,中共領導人習近平近來的反腐動作,已經使得權力集中到極限。但中國正面臨著經濟放緩,可能導致中產階級生活品質滑落,任何潛在的大規模騷動都可能讓習近平當局短路,使習面臨危機。
從社會面來看:「中國的犬儒主義處於歷史最高峰。精英分子為了家人持外國護照,財富透過房地產及其他手段轉移到海外。成熟的中國經濟意味著經濟無論如何會放緩,但更持續的衰退將加劇僅在表層底下的緊張。」
如果中共將垮台,西方該怎麼辦?一名專家建議:跟「被邊緣化」的中國人建立關係、與中國的各種聲音更廣泛地交流,從農民到教育工作者、到自由運動人士,這是長期唯一負責的做法。因為,「西方外交人員、學者,非政府組織與中國民眾相隔太遠了」。
那名專家問:「你上次聽到華府批評中共的人權或勞動關係是什麼時候?」
奧斯林寫到,經濟及安全分歧已顯示出與中共有成熟合作關係的希望破滅。幾十年的官方互動幾乎沒有改變中共領導人 。北京仍然支持北韓、伊朗之類的激進角色,而且打壓自己的人民,「這個政權的本質已表露無疑」。
「現在是展示西方對中國的發展有道義責任的時候了。」他說:「這個結局可能還有好幾年,但站在歷史正確的一邊,不管事件看起來多麼紛亂,都是明智的作為。」//
四
我在三、四天前去拜訪一名台美人前輩(他以前也是台美人政治圈的活躍份子,層級也夠高) ,他很正經八百地跟我說: 「David,我認為『台灣是美國的領土』,我也曾經問過黃某某,您知道他層級很高,不是泛泛之輩,他說『台灣是美國的領土』這個說法即便不是百分之百的真,也有七成八成是真,所以我認為,台灣可以得到美國的保護,台灣的安全沒問題了,現在美國的專家學者又普遍認為中共就快倒了,所以台灣安了,您可以不用太辛苦了,我也該完全退休了。」
我一聽大驚,馬上跟他說: 「我從來沒告訴您『台灣是美國的領土』,那種說法是沒有美國法律依據的偽論述,我頂多只說『台灣是美國的準領地』,但這只是政治語言,台灣至今為止,在政治上與法律上都還不是美國的領土或領地,台灣到現在,也都還沒有得到美國的完全或無條件的保護,所以,台灣至今安全尚未得到確保,您不但還要繼續協助台灣人,我更要繼續為台灣人民奮鬥。」
我今天要藉這篇文章說:
第一,蘇聯共產帝國崩解之後,對外擴張的野心不死的與仍然企圖建立勢力範圍的「新俄羅斯帝國」又繼起,我深信,在「鄧小平中共帝國」崩潰後,繼之而起的中國人政權有極大的可能仍會對東亞與世界構成威脅,這對美國、日本、台灣與西方世界仍然是嚴重的挑戰。
第二,根據我對中國人的了解,中國人病態的、擴張性的民族主義很強,就算或即便中國會民主化或被和平演變,中國人有極大的可能仍然會持「大中國主義」,仍然會是帝國主義者,包括那些在美國深造與工作的中國菁英與海外的中國民運領導人,當您跟他們談「後中共帝國」的中國對外關係與國際政治時,他們多半仍信持「大中國主義」,他們仍然想併吞台灣、宰制東亞,他們仍然不願見到美國的勢力存在於亞太,當您與他們談「民主」時,他們多半並不懂民主的真義,他們對西方意義的民主並沒有什麼概念[與十八世紀領導美國獨立革命的那些先賢不同,那些中國菁英多半沒有真正受到John Locke、Jean Jacques Rousseau等先哲的啟蒙],也沒有多大的興趣,所以我認為,即便他們未來有機會執政,他們的政權也會與美國、台灣、日本及東南亞國家產生嚴重的衝突,他們也不可能為中國建立西方意義的民主政治,但若美國人與西方人認為他們是民主派而且有意為中國建立民主政治,那就可能減弱美國與其他西方國家的朝野對「一個不受中國統治的台灣」的支持力道,這時台灣就會陷入更大的危險,若再加上台灣住民認為中國已民主化或正在走向民主化,這時就更危險,因為台灣的確有不少人認為,若中國「自由、民主、均富」,就可以搞所謂的「統一」或可以準備進行所謂的「統一談判」。
第三,「鄧小平中共帝國」是否會崩潰或者何時會崩潰,「台灣建州運動」沒有參與討論的興趣,我們也沒有進行預測的興趣,我們只相信: (1)我們台灣人必須站穩腳步,且要善盡保衛台灣的部分責任,(2)最大多數的台灣住民必須儘速建立「不管未來中國內部發生什麼變化,我們都要排除『台灣未來要與中國進行某種形式的政治聯合的選項』,這才是我們最好的未來[我們與卜睿哲不同,卜認為台灣人應該讓中國人認為中國與台灣的所謂『統一』的門並沒有被關死,台灣才較安全],(3)我們認為,「美國保衛台灣的意願與實力」是確保台灣安全的最大關鍵,所以台灣人必須鞏固美台關係,(4)建州派必須成為台灣最親美的力量,而且必須發揮影響力,增強與鞏固美國朝野對台灣的道義、法律與政治責任。
第四,我們台灣人與台美人絕不可因為中共政權有可能垮台就鬆懈下來,相反地,我們的神經要繃得更緊,更要有憂患意識,因為中共也有可能在垮台之前攻台,也就是說,台灣可能先於中共滅亡。
第五,建州派始終認為,我們做為謀國之人,最正確的態度應該是: 要為台灣與台灣人民做最壞的打算,然後做最好的準備,否則就是不負責或天真。
台灣建州運動發起人周威霖
David C. Chou
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)
Founder, Formosa Statehood Movement
(an organization devoted in current stage to making Taiwan a territorial commonwealth of the United States)
沒有留言:
張貼留言